Примеры употребления "champion boxer" в английском

<>
Even now, Yanukovych is attempting to amend tax rules in order to disqualify the popular Vitali Klitschko, a champion boxer and former German resident, from standing for President. Даже недавно, Президент Янукович старался изменить налоговые законы для того, чтобы дисквалифицировать кандидатуру Виталия Кличко, известного чемпиона по боксу и бывшего постоянного жителя Германии, на пост президента.
Vitali Klitschko, a champion boxer and head of a new party called UDAR, said at a Monday press conference that he wants the opposition groups to join together to put Ukraine on “a democratic path” and remove “the Yanukovych regime.” Чемпион по боксу Виталий Кличко, возглавляющий новую партию УДАР, заявил в понедельник на пресс-конференции, что он хочет объединения всех оппозиционных групп, чтобы они могли направить Украину на «демократический путь» и сместить «режим Януковича».
The new boxer outboxed the champion. Новый боксёр одолел чемпиона.
Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness. Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.
I played with the champion. Я играл с чемпионом.
The rules I have developed in my volatility trading experience (Inspired by the prettiest boxer ever): Правила, которые я разработал в процессе своей торговли волатильностью:
He is what is called a champion of justice. Он то, что называется борцом за справедливость.
Russia a ‘nimble boxer’ vs musclebound U.S., diplomat says Дипломат называет Россию «юрким боксером», сражающимся с американским качком.
She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title. В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул.
And his masterly latest novel, The Light and the Dark, reflects not Russia’s complex present, but its past: During the 1900 Boxer Rebellion in China, a soldier’s love letters transcend time and place. Его блестящий последний роман «Письмовник» посвящен не сложному российскому настоящему, а историческому прошлому. Любовные письма участника подавления Боксерского восстания 1900 года преодолевают в нем пространство и время.
The three-time champion received a big cheer when he was introduced before the race. Трехкратный чемпион был встречен громкими возгласами и аплодисментами, когда его представляли перед гонкой.
Even after the Boxer Rebellion had been put down, Russian fear of the Chinese continued to grow. Даже после того, как Боксерское восстание было подавлено, страх русских перед китайцами продолжал усиливаться.
The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals. В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова.
Boxer troops had shelled the Russian side of the border, boats had been sunk, and an incompetent military governor could do nothing to stem growing Russian paranoia that the Chinese in the city were a fifth column. Отряды боксеров обстреливали российскую сторону границы, топили лодки, а неумелый военный губернатор никак не мог остановить усиливавшиеся в городе страхи по поводу того, что китайское население Благовещенска — это пятая колонна.
Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie. Дамира позже привезли в Лондон (ныне несуществующая газета News of the World), где его наградили как Защитника детей от фонда Barnardo's премьер Тони Блэр и его жена Шери.
Innokenty was stoned to death by Boxer rebels in the well by his church; his wife and daughters burnt alive in the house of the Orthodox priest, along with a dozen others, another son murdered somewhere on the streets of Beijing. Иннокентия сбросили в колодец возле храма и забили камнями участники Боксерского восстания ихэтуани. Его жену и дочерей они заживо сожгли в доме православного священника вместе с десятком других верующих, а одного сына убили где-то на улицах Пекина.
In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport. В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта.
But NATO going to war without the U.S military might is like sending a one legged boxer to a kickboxing match. Но участие НАТО в войне без американской военной мощи подобно отправке одноногого боксера на поединок по кикбоксингу.
Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards. Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы.
The AFP reports that Senator Barabara Boxer (D-CA) was quick to react to this news — somewhat hysterically — and wrote to Secretary of Defense Leon Panetta and Secretary of Homeland Security Janet Napolitano, arguing that the United States should “equip wide-body passenger jets with anti-missile countermeasures.” Как сообщает AFP, сенатор-демократ от Калифорнии Барбара Боксер (Barabara Boxer) поторопилась прореагировать — несколько истерично — на эту новость и написала министру обороны Леону Панетте (Leon Panetta) и министру внутренней безопасности Джанет Наполитано (Janet Napolitano), потребовав, чтобы Соединенные Штаты «оснастили широкофюзеляжные пассажирские самолеты средствами защиты от ракет».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!