Примеры употребления "chains" в английском с переводом "сеть"

<>
There were no restaurant chains. Не было ресторанных сетей.
Oil, steel, auto plants, hotel chains. Топливо, сталь, авто заводы, сети гостиниц.
Government support for modern business schemes (outsourcing and international supply chains) Государственная поддержка современных отраслей промышленности (выполнение подрядных работ и международные сети материально-технического снабжения).
They owned everything from paper mills to department stores and supermarket chains. Там были все, начиная от производителей бумаги до владельцев сетей универмагов и супермаркетов.
Then came Japan’s terrible earthquake, which severely damaged both its economy and global supply chains. Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
This process has led to a concentration of sales, with large firms and chains dominating the market. Данный процесс привел к концентрации продаж и доминирующему положению крупных компаний и торговых сетей на рынке.
In today’s financial architecture, as with other supply chains, interdependent networks tend to concentrate in powerful hubs. В современной финансовой архитектуре, как и в цепочках снабжения в других сферах, взаимозависимые сети сосредоточены в мощных центрах деятельности.
A highly competitive food retail sector has emerged, featuring modern supermarket chains, wider choice of products and branded items. Таким образом был создан весьма конкурентоспособный сектор розничной торговли продовольствием, характеризующийся наличием современных сетей супермаркетов, широким ассортиментом продукции и наличием в продаже фирменных товаров.
No less than half of food products in retail chains should be produced in Russia, reckon State Duma deputies. Не менее половины продовольственных товаров в торговых сетях должны быть российского производства, считают депутаты Госдумы.
For example, segmented production for global supply chains has stimulated trade in intermediate goods and promoted foreign direct investment. Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
Greater emphasis should be placed on intraregional trade through higher value added products, increased specialization and effective participation in the global value chains. Больший акцент следует делать на развитии внутрирегиональной торговли на основе производства товаров с более высокой добавленной стоимостью, углубления специализации и эффективного участия в функционировании глобальных производственных сетей.
While the literature differentiates global value chains and international production networks, in the present document, the two terms are more or less synonymous. В то время как в литературе проводятся различия между глобальными цепочками добавленной стоимости и международными производственными сетями, в настоящем документе эти два термина в определенной степени синонимичны.
Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers. Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами.
It could also bring products from other African countries into South Africa’s strong supply chains and trade networks, benefiting the entire region. Оно может также содействовать транспортировке товаров из других африканских стран через хорошо развитые системы поставок и торговых сетей ЮАР, что принесет пользу всему региону.
For example, Italy, which liberalized its retail sector only in 1998, has far fewer grocery chains today than France, Germany, and the United Kingdom. Например, Италия, которая провела либерализацию сектора розничной торговли только в 1998 году, сегодня владеет гораздо меньшим количеством продуктовых сетей, чем Франция, Германия и Великобритания.
Foreign expansion of retailers has been mostly through acquisitions of domestic chains in other countries, some greenfield investment, and joint ventures with local companies. Расширение зарубежной деятельности компаний розничной торговли в основном осуществлялось путем приобретения национальных торговых сетей в других странах, размещения инвестиций в некоторые новые проекты и создания совместных предприятий с местными компаниями.
These bogus products have infiltrated pharmaceutical supply chains from Azerbaijan to Zambia, wrecking the most promising programs to control, manage, and eradicate deadly diseases. Эти фальшивые лекарства проникли в фармацевтическую торговую сеть от Азербайджана до Замбии, сводя на нет самые многообещающие программы по контролю, сдерживанию и искоренению смертельных болезней.
The Panel has attempted to piece together these chains, from the extraction and production phases to the processing and end-use phases, including transport networks. Группа попыталась свести в единое целое различные звенья этих цепочек, начиная с этапов добычи и производства и кончая этапами обработки и конечного использования, включая транспортные сети.
FDI in tourism can help develop these advantages and help countries tap into the global networks of tour operators, hotel chains and airline reservation systems. ПИИ в секторе туризма могут содействовать развитию таких преимуществ и помочь странам воспользоваться глобальными сетями туроператоров, сетями отелей и системами авиакомпаний по бронированию мест.
Moreover, though the US exports less to China than vice versa, it is China that controls key components in global supply chains and production networks. Кроме того, хотя США экспортируют в Китай меньше, чем импортируют из Китая, именно Китай контролирует ключевые компоненты в глобальных цепочках поставок и в производственных сетях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!