Примеры употребления "caused" в английском с переводом "причинять"

<>
We apologize for any inconvenience caused. Приносим свои извинения за причиненные неудобства.
The news caused her much pain. Эти вести причинили ей много боли.
free of significant damage caused by pests; без значительных повреждений, причиненных вредителями;
practically free from damage caused by pests практически без повреждений, причиненных вредителями;
Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн»
Winnie The need to heal the pain you caused. Вы причинили дочери боль.
Twitter has also caused both campaigns plenty of headaches. Твиттер также причинил лидерам обеих предвыборных кампаний немало головной боли.
And none has ever caused quite so much damage. И ничто ни разу не причинило столько вреда.
Winnie needs to get past the pain you caused her. Вы причинили дочери боль.
The magistrate and his whelp have caused us both pain. Магистрат и его щенок причинили нам сильную боль.
Meanwhile, Russian sanctions have caused considerable damage to the Turkish economy. Тем временем российские санкции причинили серьезный ущерб экономике Турции.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
I am very sorry to have caused you so much trouble. Я очень сожалею, что причинил Вам столько беспокойства.
The suffering caused by the disease served as an impetus for action. Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий.
Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused. Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб.
Taking responsibility for the culture of abuse and the damage it caused? Вы возьмёте на себя ответственность за насилие и за причинённый ущерб?
in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба,
The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage. Взрыв привел к разрушению здания и сооружений и причинил серьезный материальный ущерб.
These official attitudes have caused significant suffering for Africa’s gays and lesbians. Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
And Russia disclaims any responsibility for damage caused by its activities inside Syria. Кроме того, Россия снимает с себя всякую ответственность за любой ущерб, причиненный ее деятельностью на территории Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!