Примеры употребления "case shift" в английском с переводом на русский

<>
The case for a shift to manufacturing remains unproven, because it cannot be proved. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
In this poignant, funny follow-up to his fabled 2006 talk, Sir Ken Robinson makes the case for a radical shift from standardized schools to personalized learning - creating conditions where kids' natural talents can flourish. Живo и интересно продолжая идеи своего легендарного выступления 2006-го года, Сэр Кен Робинзон обосновывает радикальный переход от школьных стандартов к индивидуальному обучению и созданию условий для расцвета природных талантов ребёнка.
Nicolas Sarkozy came to power with lots of talk of structural reforms; he is now weakened even within his own party and lost regional elections to the left (the only case in Europe of a shift to the left in recent elections). Николя Саркози пришел к власти с множеством разговоров о структурных реформах; сейчас он ослаблен даже внутри своей собственной партии и проиграл региональные выборы левым (единственный в Европе случай победы левых на недавних выборах).
But there is a good case to be made that a shift in emerging markets toward accumulating gold would help the international financial system function more smoothly and benefit everyone. Однако существует обоснованное мнение, что переход развивающихся рынков к накоплению золота будет способствовать более плавной работе международной финансовой системы и принесет выгоду всем.
In any case, securing a broader shift in China’s foreign policy and stabilizing the Asia-Pacific region’s power dynamics will require more than one country holding the line on any one issue. В любом случае для серьёзных перемен во внешней политике Китая и стабилизации баланса сил в Азиатско-Тихоокеанском регионе необходимо, чтобы при решении любых проблем не просто одна страна держала оборону.
Though some analysts remain convinced that Xi’s “Asia for Asians” line is an empty attempt to bolster his nationalist credentials, an equally strong case can be made that it signifies a genuine policy shift. Хотя некоторые аналитики по-прежнему убеждены, что линия Си «Азия для азиатов» является лишь пустой попыткой укрепить свою позицию среди националистов, не менее убедительные аргументы можно привести и в пользу того, что она означает подлинное изменение политики.
In any case, no form of CCS advances the goal of a structural shift toward full decarbonization, which is what social movements, academics, ordinary citizens, and even some politicians are increasingly demanding. В любом случае, ни одна из форм CCS не выдвигает цель структурного сдвига в сторону полной декарбонизации: ту самую цель, которую все больше требуют общественные движения, ученые, простые граждане, и даже некоторые политики.
In this case, we can see a huge rally took place and a dramatic shift in momentum after this pin bar came off. В нашем случае, мы можем видеть, что имело место большое ралли и произошло драматическое изменение импульса после того, как этот пин-бар был усилен внутренним баром.
In the case of China, a key part of its 12th five-year plan is to shift income to the household sector, where the savings rate is high but still lower than the corporate rate. В случае с Китаем, одним из ключевых элементов его 12-го пятилетнего плана является смещение доходов к домашним хозяйствам, где уровень сбережений высок, но все еще ниже корпоративного уровня.
In the case of test vehicles (motorcycles) with manually operated or semi-automatic shift gearboxes, the test shall be carried out with the gear lever in the " neutral " position and with the clutch engaged. В случае испытываемых транспортных средств (мотоциклов), оснащенных ручной или полуавтоматической коробкой передач, испытание должно проводиться при установленном в " нейтральном " положении рычаге переключения передач и при включенном сцеплении.
As with the bottom earlier this month, traders would like to see confirmation from the secondary indicators (in this case, by the RSI breaking above 60 resistance and the MACD crossing above the “0” level) to confirm the bullish shift. Как и в случае с дном ранее в этом месяце, трейдеры бы хотели увидеть подтверждение со стороны вспомогательных индикаторов (в данном случае прорыв индикатора RSI выше сопротивления 60, и пересечение MACD выше нулевого уровня), чтобы убедиться в бычьей смене курса.
In the case of many of these commodities, world prices have declined sharply during the period (at least relative to the cost of imports), but the poorest countries lack the flexibility and innovative capacity to shift to new types of production, much less to produce entirely new products not previously seen in world markets. Во многих случаях за последний период мировые цены на эти товары резко упали (по крайней мере, в относительном выражении к стоимости импорта), но беднейшим странам нехватает гибкости и новаторского потенциала для того, чтобы переключиться на новые способы производства, и их совершенно недостаточно для того, чтобы производить новейшую продукцию, никогда ранее не появлявшуюся на мировых рынках.
This power shift will be most obvious in the case of the Commission President. Такое смещение власти будет наиболее очевидным в случае президента Комиссии.
The JISC will shift its focus from process development to case handling/process management as of late 2006. В конце 2006 года КНСО будет уже уделять основное внимание изучению конкретных случаев/управлению процессом, а не его разработке.
In summary, with the shift in its focus from process development to case handling/process management as of late 2006, the JISC has performed the required functions and tasks under its purview. Перенеся в конце 2006 года основное внимание с разработки процессов на решение конкретных вопросов/управление процессами, КНСО выполнял требуемые функции и задачи, входящие в его сферу ведения.
A long wick, such as the illustration above to the right shown as number_1, therefore indicates that during the course of the candle, a shift in balance occurred from one side to the other– in this case from the sellers to the buyers. Длинная тень, как показано на рисунке справа number_1, следовательно, сигнализирует о том, что в период формирования свечи произошло смещение баланса сил от одной стороны к другой. В данном случае – от продавцов к покупателям.
Both the price action (Bearish Engulfing Candle) and an overbought/oversold oscillator (RSI) show a shift from buying to selling pressure at that key area, bolstering the bearish case. И ценовое движение (свеча медвежьего поглощения), и осциллятор перенапряжения рынка (RSI) указывают на переход от покупательского спроса к наплыву предложений на продажу в этой ключевой зоне, поддерживая медвежье развитие событий.
In the European Union, national governments maneuver in a subsidy race to shift the costs of capacity adjustment in the car industry to neighbors, as the case of Opel shows. В Европейском Союзе национальные правительства маневрируют в гонке за субсидиями, чтобы сместить затраты по регулированию объемов производства в автомобильной промышленности на своих соседей, как показывает случай с Опелем.
Not even a decline in unemployment would do much to boost demand, not least because such a shift could well be driven by falling labor-force participation, as has often been the case in the US. Даже снижение уровня безработицы не особенно посодействует стимуляции спроса, не в последнюю очередь потому, что это изменение может быть вызвано сокращением использования рабочей силы, как часто происходит в США.
We have observed, however, a shift in some elements of the strategy, which are now based on specific and updated assessments of the scope and nature of each case, while previously these were based on a statistical average in the light of general experience from completed trials. Однако мы отметили некоторые изменения в стратегии завершения, обусловленные конкретной и обновленной оценкой масштабов и характера каждого дела, в отличие от прошлых лет, когда такая оценка производилась на основе среднестатистических показателей с учетом общего опыта, приобретенного в ходе завершенных процессов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!