Примеры употребления "case series" в английском

<>
The case studies, collected in the “Local Action for Biodiversity Cities and Biodiversity Case Series”, were launched at the Mayors Conference on Local Action for Biodiversity, held in May 2008, in Bonn, Germany, prior to the high-level segment of the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Эти ситуационные исследования, собранные в публикации " Действия на местном уровне в области биоразнообразия городов и серия исследований по биоразнообразию ", были представлены на Конференции мэров по действиям на местном уровне в области биоразнообразия, которая прошла в мае 2008 года в Бонне, Германия, перед открытием этапа заседаний высокого уровня девятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Separate opinion of Augusto Cançado Trindade, appended to the decision of the Inter-American Court dated 22 January 1999 in the case of Blake, Series C, No. 27, para. Отдельное мнение Аугусто Консадо Триндаде, приложенное к решению Межамериканского суда от 22 января 1999 года по делу “Blake”, serie C, n°27, par.
The measures agreed upon may be legally or politically binding, but in any case should meet a series of requirements that can be summed up in the following principles: Меры, о которых следует договариваться, могут быть связаны между собой юридически или политически, но в любом случае они должны объединять ряд требований, которые можно суммировать в виде следующих принципов:
That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder. Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов.
Under Leader, choose 1 None, 2 dots, 3 dashes, or 4 underline to set — in the case of options 2, 3, and 4 — a series of characters that links, for example, a section title with a page number. В разделе Заполнитель выберите 1 (нет), 2 (точки), 3 (штрихи) или 4 (подчеркивание), чтобы задать (в случае вариантов 2, 3 и 4) ряд символов, связывающий, к примеру, заголовок раздела с номером страницы.
This is even more true in the case of indigenous women, for whom a series of factors both internal and external to their environment and to the people to which they belong exert a powerful negative influence. Это в еще большей и конкретной степени касается женщин из числа коренных народов, которые сталкиваются с негативным воздействием целого ряда факторов, как внутренних, так и внешних, включая их статус и принадлежность к той или иной этнической группе.
As was the case for the 12 previous courses in the series, the course in 2003 was conducted specifically for the benefit of educators from developing countries with the objective of enabling them to introduce remote sensing courses in their respective academic institutions. Как и предыдущие 12 курсов по этой теме, курсы в 2003 году были проведены специально для преподавателей из развивающихся стран, с тем чтобы они могли включить курсы по дистанционному зондированию в программы своих учебных заведений.
As was the case for the nine previous courses in the series, the course in 2000 was conducted specifically for the benefit of educators from developing countries with the objective of enabling them to introduce remote sensing courses in their respective academic institutions. Как и предыдущие девять курсов по этой теме, курсы в 2000 году были про-ведены специально для преподавателей из разви-вающихся стран, с тем чтобы они могли включить курсы по дистанционному зондированию в про-граммы своих учебных заведений.
In the case of the global momentum strategy, the blending of time series momentum and asset class momentum appears to offer a particularly compelling combination. В случае глобальной моментум стратегии, смесь моментума по временной серии и по классу активов показала себя очень привлекательной комбинацией.
Case 4 shows a transboundary aquifer system, consisting of a series of aquifers hydrologically connected. На схеме 4 представлена система трансграничных водоносных горизонтов, состоящая из серии гидрологически связанных водоносных пластов.
The NAFTA provides for the possibility of adopting measures that restrict transfers in case of serious balance-of-payment difficulties, subject to a series of conditions (such as avoiding unnecessary damage to the commercial, economic and financial interests of another Party, not being more burdensome than necessary to deal with the difficulties, and being temporary and nondiscriminatory). НАФТА предусматривает возможность в случае серьезного ухудшения состояния платежного баланса принимать меры для ограничения перевода средств при условии выполнения ряда требований (например, меры не должны причинять неоправданный ущерб коммерческим, экономическим и финансовым интересам другой стороны, не должны быть чрезмерно обременительными с учетом масштабов трудностей, а также должны носить временный и недискриминационный характер).
The case against Chávez is solid if it is properly presented – as a series of repeated violations of domestic, regional, and international commitments and covenants signed and ratified by Venezuela. Дело против Чавеса будет убедительным, если представить его должным образом – сославшись на серию постоянных нарушений внутренних, региональных и международных обязательств и договорённостей, подписанных и утверждённых Венесуэлой.
While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack. Хотя Миссия и не исключает того, что это может соответствовать действительности, она считает, что с точки зрения достоверности позиция Израиля страдает серьезными несоответствиями, противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения.
Regrettably, this case would constitute, if it is not prevented, a deplorable addition to a series of similar cases, which demonstrate the direct involvement of Turkey in the unlawful exploitation of Greek Cypriot properties in the occupied area of the Republic of Cyprus. К сожалению, в данном случае подобная практика, если ей не положить конец, станет еще одним достойным сожаления фактом в серии аналогичных действий, подтверждающих прямое вмешательство Турции в процесс незаконной эксплуатации собственности киприотов-греков на оккупированной территории Республики Кипр.
In this case also because it's part of one of the many sentiments that we build the whole series on - that all the sentiments originally had come out of the diary. В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике.
However, that argument simply does not apply in this case, because the S-5 initiative is merely an invitation to the Council to consider a series of purely functional and operational proposals that do not address or prejudge any situation in particular. Однако этот аргумент просто неприменим в этом случае, поскольку выдвинутая пятью государствами инициатива является всего лишь обращением к Совету с просьбой изучить ряд чисто технических и оперативных предложений, которые не рассматривают и не предрешают какую-либо конкретную ситуацию.
Convention on Mutual Assistance in Case of Catastrophes or Serious Accidents, of 21 April 1981, Belgium — France, United Nations, Treaty Series, vol. Конвенция между Правительством Французской Республики и Правительством Королевства Бельгия о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий, 21 апреля 1981 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Agreement on reciprocal assistance in case of disasters or major accidents, of 14 January 1987, France — Switzerland, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение между Правительством Французской Республики и Федеральным советом Швейцарии о взаимной помощи в случае бедствия или серьезной аварии, 14 января 1987 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Two additional trial hearings were held in April in the court case against a group of defendants, eight of whom are in custody (six remain at large), being tried on a series of terrorist charges, including the 16 July 2007 attack against UNIFIL at Qasmieh Bridge. В апреле было проведено еще два судебных слушания по делу, возбужденному против группы лиц (восемь заключены под стражу и шесть находятся в розыске), обвиненных в совершении серии террористических нападений, включая нападение на персонал ВСООНЛ, совершенное 16 июля 2007 года на мосту Касмия.
Your Honor, the state's case contains not one Kentucky kernel of truth, resting as it does on the contention that my client made a series of bad decisions. Ваша честь, дело содержит правды, как в газете "Правда", ведь оно основывается на утверждении, что мой клиент принял ряд неверных решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!