Примеры употребления "carry off" в английском

<>
Carry me off in my dreams. Отвести меня в мои мечты.
Carry off all the food! Забирайте всю еду!
Swooping down to carry off their prey? Надвигающихся поймать добычу?
Culvert, a big pipe to carry off the water. Водовод, большая труба для спуска воды.
But they come over the Wall and raid, steal, carry off women. Но они совершают набеги из-за Стены, грабят, крадут женщин.
While Russia’s open conflict with Europe — including the West’s imposition of tough sanctions on energy firms such as Gazprom and a landmark antitrust investigation by authorities in Brussels — has accelerated Russia’s pivot east, it has also made it harder to carry off. Хотя открытый конфликт России с Европой — в том числе введение Западом жестких санкций против энергетических компаний, таких как «Газпром», а также знаковое антимонопольное расследование, начатое Брюсселем — ускорил поворот России на восток, он в значительной мере его усложнил.
At least she can carry it off. По крайней мере, эта может так ходить.
It's just too bad your wife wasn't actress enough to carry it off. Это было бездарно, Ваша жена плохая актриса, ей меня не провести.
You're not American enough to carry it off. Вы просто недостаточно американец.
And not too many homes could carry it off. Не каждый может позволить себе такую роскошь.
In February, he barely survived a no-confidence vote in parliament, and a burly legislator tried physically to carry him off the dais as he hung on to the lectern. В феврале он с трудом пережил голосование в парламенте по вопросу вынесения ему вотума недоверия. Один дюжий депутат вообще попытался силой стащить его с трибуны, за которую он держался весьма цепко.
And he finally gets enough strength together to climb up the ladder onto the roof, and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him and they carry him off over the walls of the city. И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу. И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены.
Isn't he rather afraid that somebody might come down and carry you off? Он что, не боится, что кто-нибудь придет и заберет вас?
Probably because he thinks he can carry you off. Наверное он думает, что сможет тебя утащить.
They're trying to lift him up and carry him off. Пытаются поднять его и увести с собой.
I had to carry her off. Я должен был уберечь её.
How does your sister carry this off? Как твоя сестра может это носить?
Do you remember when they were really small, and we could just scoop them up and carry them off to bed? Помнишь, когда они были маленькими, мы брали их и относили в постель?
Come back when I can carry the look off? Вернутся, когда у меня будет нужный вид?
The Semlow, a Kenyan cargo ship, on charter to the World Food Programme to carry tsunami relief supplies to Somalia, was hijacked off the Somali coast on 26 June 2005. Кенийское грузовое судно «Семлоу», зафрахтованное Мировой продовольственной программой для доставки в Сомали груза гуманитарной помощи для пострадавших от цунами, было захвачено 26 июня 2005 года у побережья Сомали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!