Примеры употребления "carbonless business form" в английском

<>
Create line of business codes that you assign to vendors in the Line of business form. Создайте строку бизнес-кодов, которые назначены поставщикам, в форме Отрасль.
In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. Что касается временного импорта для целей реэкспорта, то положение о предпринимательской деятельности в виде временного импорта для целей реэкспорта и транзитных перевозок предусматривает, что временный импорт запрещенных товаров для целей реэкспорта и транзитных перевозок должен осуществляться с разрешения министерства торговли.
In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipments stipulate that the temporary import for re-export and transit shipments of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Industry and Trade. Что касается временного импорта для целей реэкспорта, то положениями о ведении предпринимательской деятельности, заключающейся во временном импорте для целей реэкспорта и транзитной перевозки, предусматривается, что временный экспорт для целей реэкспорта и транзитные перевозки запрещенных товаров должны осуществляться с разрешения министерства промышленности и торговли.
If the debtor's business takes a different form, such as a sole proprietorship, a group of individuals (a partnership), or an entity whose owners have unlimited liability, the question arises as to whether these individuals will still be personally liable for unsatisfied claims following liquidation. Если предприятие должника преобразуется в предприятие другой формы, например в предприятие с единственным собственником, группу физических лиц (товарищество) или предприятие, собственники которого несут неограниченную ответственность, то возникает вопрос о том, должны ли эти физические лица по-прежнему нести личную ответственность за непогашенные требования после ликвидации.
If the debtor's business takes a different form, such as an individual (sole proprietorship), a group of individuals (a partnership), or an entity whose owners have unlimited liability, the question arises as to whether these individuals will still be personally liable for unsatisfied claims following liquidation. Если предприятие должника преобразуется в предприятие другой формы, например индивидуальное предприятие (с единственным собственником), группу отдельных лиц (товарищество) или предприятие, собственники которого несут неограниченную ответственность, то возникает вопрос о том, должны ли эти физические лица по-прежнему нести личную ответственность за непогашенные требования после ликвидации.
The Business Overview – Add KPI form is displayed. Откроется форма Бизнес-обзор — добавление ключевого индикатора производительности.
The Business Overview – Edit KPI form is displayed. Откроется форма Бизнес-обзор — изменение ключевого индикатора производительности.
The Business Overview – Edit Indicator form is displayed. Откроется форма Бизнес-обзор — изменение индикатора.
The Business Overview – Manage Indicators form is displayed. Отобразится форма Бизнес-обзор — управление индикаторами.
Article 290 of the Code of Criminal Procedure reaffirms that when residential or business premises, irrespective of the form of ownership, are used for the commission of crimes — high treason, an attack on the constitutional structure or the President of the Republic of Uzbekistan, terrorism or sabotage or when such crimes are connected with premeditated murder, robbery, theft or other serious or particularly serious crimes — the premises in question are subject to attachment. В статье 290 Уголовно-процессуального кодекса закреплено, что в случаях, когда жилые или нежилые помещения, независимо от форм собственности, использовались для совершения преступлений — измена государству, посягательства на конституционный строй, Президента Республики Узбекистан, терроризм, диверсия, либо эти преступления сопряжены с умышленным убийством, разбоем, грабежом или другими тяжкими, особо тяжкими преступлениями, — на эти помещения налагается арест.
The article reaffirms that when residential or business premises, irrespective of the form of ownership, are used for the commission of crimes — high treason, an attack on the constitutional structure or the President of the Republic of Uzbekistan, terrorism or sabotage or when such crimes are connected with premeditated murder, robbery, theft or other serious or particularly serious crimes — the premises in question are subject to attachment. В данной статье закреплено, что в случаях, когда жилые или не жилые помещения, не зависимо от формы собственности, использовались для совершения преступлений — измена государству, посягательства на конституционный строй, Президента Республики Узбекистан, терроризм, диверсия либо эти преступления сопряжены с умышленным убийством, разбоем, грабежом или другими тяжкими, особо тяжкими преступлениями — на эти помещения налагается арест.
The business interviewers are experts on this form, and can identify errors in the completion process. Эти счетчики являются экспертами по этому формуляру и способны выявлять ошибки в процессе заполнения.
1.5. Any action that takes place as part of the Service is governed by the corresponding clauses of the Terms of Business (and all of the appendices which form part of this set of regulations) for this account type, which at this moment in time pertain to the PAMM Account on which the action in question takes place. 1.5. Любые действия в рамках использования Сервиса подчиняются соответствующим пунктам Регламента торговых операций (и всех приложений данного регламента) для того типа счета, к которому в данный момент времени относится ПАММ-счет, на котором производятся данные действия.
Governments and university centres should hire successful entrepreneurs who could exercise the mentoring function and train the operational and would-be entrepreneurs in designing the realistic business plans, choosing appropriate legal form, assessing market prospects and preparing financial projections for their companies. Правительствам и университетским центрам следует привлекать успешных предпринимателей, которые могли бы выполнять функции наставников и обучать уже работающих или будущих предпринимателей составлению реалистичных бизнес-планов, подбору соответствующей юридической формы, оценке рыночных перспектив и подготовке финансовых прогнозов для их компаний.
With respect to business combinations in Brazil, the legal form is more important than the essence of the transaction. Что касается слияния предприятий, то в Бразилии более важной считается юридическая форма, нежели существо сделки.
The building of a better climate of existence in all areas is a mandate of non-governmental organizations, who are in a key position to bring together the public sector, governments, business interests and individual donors to form a partnership on behalf of the handicapped. Создание для них лучших условий во всех сферах жизни — это одна из задач неправительственных организаций, которые играют ведущую роль в объединении усилий государственного сектора, правительств, деловых кругов и индивидуальных доноров в целях налаживания партнерских отношений в интересах инвалидов.
Business rules for fixed asset determination (form) Бизнес-правила для определения основных средств (форма)
In the Business rules for fixed assets determination form, create an organization-wide fixed asset rule for the Office furniture and equipment procurement category. В форме Бизнес-правила для определения основных средств создайте организационное правило основных средств для категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование.
In the Business rules for fixed assets determination form, on the Legal entity-specific rule FastTab, create a legal entity-specific rule for Fabrikam for the Office furniture and equipment procurement category. В форме Бизнес-правила для определения основных средств на экспресс-вкладке Правило для юридического лица создайте правило уровня юридического лица для Fabrikam для категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование.
The “C8- Business” loss page of the category “C” claim form was completed in the name of the company, the claimed amount was the value of his share in the company's capital and the accompanying personal statement stated that the individual claimant was claiming compensation in the amount of his share of the company capital. Бланк потерь " С8-Коммерческие потери " формы претензии категории " С " был заполнен на имя компании, испрашиваемой суммой являлась стоимость его доли в капитале компании, а в сопроводительном личном заявлении указывалось, что индивидуальный заявитель претендует на получение компенсации в размере его доли в капитале компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!