Примеры употребления "came out in favor of" в английском

<>
Earlier this year, the International Monetary Fund came out in favor of capital controls. Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом.
It was Fischer who, years ago, came out in favor of NATO when his party yearned for a world without arms. Ни кто иной как Фишер год назад выступил в пользу НАТО, тогда как его партия жаждала мира без оружия.
Last week, Senator John McCain (R-Ariz.) came out in favor of lifting the restrictions, but only in return for passage of the Magnitsky bill. На прошлой неделе сенатор Джон Маккейн (John McCain), республиканец от штата Аризона, выступил в защиту отмены ограничений, но только если взамен будет принят закон Магнитского.
This seems impossible to imagine — yet this month, several major oil companies in Europe came out in favor of a price on carbon, whether through a tax or an emissions trading system like those used in California and Europe. Трудно себе представить, но несколько крупных нефтяных компаний недавно выступили за введение платы за углерод — будь то налоги или система торговли квотами на выбросы, какая существует в Калифорнии и Европе.
Whether Prokhorov himself will come out strongly in favor of Medvedev remains to be seen. Выступит ли сам Прохоров открыто в поддержку Медведева, пока неясно.
On health care, the editors come out openly in favor of universal coverage and suggest two options, a single-payer system or a version of the Swiss system, which is basically Obamacare with a real mandate. В вопросах здравоохранения редакторы открыто выступили за всеобщий доступ и предложили два варианта: систему единого плательщика или версию шведской системы, что по сути предписывает Obamacare.
Eastern Ukraine may have voted differently from the rest of the country, but the overwhelming majority of voters came out in favor of Europe. Восточная Украина могла голосовать иначе, чем остальная страна, но подавляющее большинство избирателей высказались в пользу Европы.
Yet, minutes after his inauguration, President Obama called Beijing’s and Moscow’s bluff by coming out in favor of a global agreement to keep weapons out of the heavens. И все же, президент Обама (Obama) спустя всего несколько минут после инаугурации предложил Москве и Пекину выложить карты на стол и поддержал идею заключения глобального соглашения о том, чтобы небеса оставались без оружия.
Putin condemned the United States for flirting with such an operation in 2011, when then-Secretary Clinton spoke out in favor of mass protests against his party’s victory in parliamentary elections. Путин осудил Соединенные Штаты за то, что они задумали такую операцию в 2011 году, когда госсекретарь Клинтон поддержала массовые протесты против победы его партии на парламентских выборах.
Johnson’s backing of Gove comes as an unexpected twist in the now five-way race for prime minister, as Gove was largely expected to come out in favor of Johnson’s candidacy. Та поддержка, которую Джонсон оказал Гоуву, стала весьма неожиданным поворотом в гонке за кресло премьер-министра, в которой сейчас участвуют пять человек.
Liang Qichao started out in favor of democracy before deciding that China wasn’t ready for it. Лян Цичао сначала выступал за демократию, а потом решил, что Китай к ней пока не готов.
Instead, wary of antagonizing the Eurosceptics by speaking out in favor of the EU, they usually keep their mouths shut about what they're doing in Brussels while the Europhiles cheer them on and promise a future in which borders are meaningless and the European peoples are one. Нет, опасаясь настроить против себя евроскептиков своими выступлениями в защиту ЕС, эти руководители обычно держат рот на замке и не говорят о том, чем они занимаются в Брюсселе. А еврофилы подбадривают их и обещают такое будущее, в котором границы утратят свой смысл, а народы Европы объединятся.
The 5.56-millimeter SS109/M855 bullet, which emphasized armor-piercing capability over lethality on NATO battlefields, is being phased out in favor of the M855A1 round. Пуля SS109/M855 калибра 5,56 мм, в которой бронебойным характеристикам придается большее значение, чем убойной силе, постепенно снимается с вооружения в армиях НАТО, и ей на смену приходит боеприпас M855A1.
Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals-even some official scholars-began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre). Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен).
The Basel Committee on Banking Supervision has recently come out in favor of such regulations, and the United States House of Representatives has voted to require regulators to set compensation rules. Базельский комитет по банковскому контролю недавно высказался в пользу такого регулирования, и палата представителей США проголосовала за то, чтобы потребовать от регуляторов установить правила компенсации.
To its credit, the Norwegian Sovereign Wealth Fund recently spoke out in favor of such changes. К чести норвежского Суверенного фонда, недавно он высказался в пользу таких изменений.
Most of these songs came out in the form of sheet music for pianos. Эти песни печатались на отдельных листках, на которых помимо текста были еще и ноты в переложении для фортепиано.
Are you in favor of the proposal? Вы склонны к этому предложению?
The National Security Agency, whose job it is to do this kind of eavesdropping, has a budget of about $10 billion, and, according to an article that came out in the Washington Post a few years ago, intercepts and stores “1.7 billion e-mails, phone calls and other types of communications” every day. Агентство национальной безопасности (АНБ), чья задача как раз и заключается в ведении подобного наблюдения, имеет бюджет в 10 миллиардов долларов, и, как несколько лет назад написала газета Washington Post, ежедневно перехватывает и хранит «1,7 миллиарда электронных писем, телефонных разговоров и других типов коммуникации».
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!