Примеры употребления "breach" в английском с переводом "прорыв"

<>
“Moreover, Hamas's upgraded capabilities, which it received from the smuggling of weapons via tunnels along the southern border and during the breach of the border in January 2008, now place a quarter of a million Israeli civilians in constant danger. Более того, ХАМАС получил дополнительное оружие контрабандным путем по туннелям вдоль южной границы и во время прорыва границы в январе 2008 года, в результате чего жизни четверти миллиона мирных израильтян находятся под постоянной угрозой.
And just two days after the U.S.-Russian working group met, the head of Russia’s strategic missile forces announced plans to build a new heavy intercontinental ballistic missile with an “enhanced capability to breach a hypothetical U.S. missile defense system.” А уже через два дня после встречи российско-американской рабочей группы глава российских стратегических ракетных сил объявил о планах создания новой тяжелой межконтинентальной баллистической ракеты с «усиленными возможностями в плане прорыва гипотетической американской системы противоракетной обороны».
In turn, the prosecution denied the existence of any principle of international law that only the State and not the individual could be made responsible under international law; cases of piracy, breach of blockade, spying and war crimes pointed to duties that international law imposed directly on individuals. В свою очередь, обвинение отрицало существование какого-либо принципа международного права, заключающегося в том, что государство, а не лицо может быть признано ответственным по международному праву; случаи пиратства, прорыва блокады, шпионажа и военных преступлений указывают на обязанности, которые международное право возложило непосредственно на лиц.
Despite the appearance of international solidarity in matters concerning human rights and the convergences achieved to create breaches in the traditional international legal edifice, the theme of international solidarity and human rights has not yet achieved the depth of analysis and legal conceptualization that it deserves. Несмотря на проявление международной солидарности в вопросах, связанных с правами человека, и сближение позиций, позволяющее добиться прорывов в традиционной правовой системе, тема международной солидарности и прав человека пока не была подвергнута такому глубокому анализу и концептуальной юридической проработке, как она того заслуживает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!