Примеры употребления "branches" в английском с переводом "отделяться"

<>
They have international branches, and it's important for us to tune into this one. Они имеют международные отделения, и важно обратить на него внимание.
The banking and payments authority of Kosovo has approved two new branches for the new Bank of Kosovo. Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово санкционировал открытие двух новых отделений нового Банка Косово.
Accounting for foreign subsidiaries and branches, and accounting for foreign currencies (including IASs 21, 27, 28 and 31) Бухгалтерский учет на зарубежных дочерних предприятиях и отделениях и учет в иностранных валютах (включая МСБУ 21, 27, 28 и 31)
The militants' targets included branches of Bangkok Bank, the country's largest and a pillar of the establishment; Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране;
Oxfam, one of the world's leading NGOs, with offices and branches all over the world, is absent altogether. Например, Oxfam - одна из ведущих неправительственных организаций, имеющая офисы и филиалы по всему миру - не имеет ни одного отделения в Японии.
The Academy has provincial branches, such as those in Quito, Cuenca, Guayaquil and Loja, and others are being established. Академия имеет отделения в таких провинциях, как Кито, Куэнка, Гуаякиль и Лоха; создаются и другие отделения.
The Unit plays a cross-cutting role and therefore has functional links to the substantive branches and the regional offices; Группа играет многогранную роль и в связи с этим имеет функциональные связи с основными подразделениями и региональными отделениями;
All Taliban offices and branches of Ariana Afghan Airlines are subject to closure in the territory of the Russian Federation; подлежат закрытию на территории Российской Федерации все отделения движения «Талибан» и представительства афганской авиакомпании «Ариана»;
HSBC Holdings Plc may close its Russian branches, the Kommersant newspaper reported yesterday, citing unidentified people familiar with the matter. HSBC Holdings Plc может приостановить работу своих отделений, заявил корреспондент газеты Коммерсант со ссылкой не неназванный источник.
In other words, this involves taking measures against Lebanese banks that have branches, a presence or profound dealings in Syria. С этой целью могут быть приняты меры в отношении ливийских банков, имеющих отделения, присутствие или тесные деловые связи с Сирией.
The paper examines the critical elements for effective management of KYC risks across the head office and all branches and subsidiaries. В документе рассматриваются важнейшие элементы эффективного управления рисками в рамках политики «Знай своего клиента» — начиная с штаб-квартиры и заканчивая всеми отделениями и филиалами.
There are now 27 branches of the State Islamic University, which integrate Islamic and general studies for undergraduate and graduate students. На сегодняшний день существует 27 отделений Государственного исламского университета, который предлагает как исламские, так и обычные курсы для студентов и аспирантов.
Sberbank has almost 20,000 branches nationwide and accounts for 27 percent of Russian banking assets and 26 percent of banking capital. У Сбербанка около 20 тысяч отделений по всей стране, 27% всех банковских активов и 26% банковского капитала.
However, recently, in view of the increasingly large sums of money involved, Malian banks had begun to open branches in countries of destination. Однако в последнее время, по мере увеличения соответствующих сумм, банки Мали стали открывать свои отделения в странах назначения мигрантов.
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices. Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
UniCredit has more than 100 branches and 3,700 employees in Russia, where it is a “top 10 bank,” according to its website. У UniCredit более 100 отделений и 3,5 тысяч сотрудников в России, что позволяет ему входить в десятку самых крупных банков.
The remaining gains would come from people working more hours – the time they would have spent traveling to bank branches and waiting in queues. Остальные доходы поступали бы от людей, работающих большее количество часов – время, которое они потратили бы на поездки в банковские отделения и ожидания в очередях.
The company has more than 600 branches in Russia and more than 16,000 employees, more than in any other country outside of France. У банка более 600 отделений и 16 тысяч сотрудников в России, больше, чем в любой другой стране за пределами Франции.
But many are “zombie banks,” with too many branches, too few deposits, and funding costs that far exceed those of their more successful peers. Но многие из них, это так называемые “зомби-банки”, с различными отделениями, слишком малыми депозитами и стоимостью финансирования, что значительно превышает уровень, используемый их более успешными коллегами.
With regard to the institutions that were informed, all banks and their branches operating in Yemen were informed through circulars issued by the Central Bank. в том, что касается уведомления соответствующих учреждений, то все банки, действующие в Йемене, и их отделения получили его в виде циркулярных писем, разосланных Центральным банком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!