Примеры употребления "boundary josephson junction" в английском

<>
The most bizarre post-Nobel career is undoubtedly that of Brian Josephson, who shared the 1973 physics prize for devising the eponymous solid-state junction. Самая странная карьера после вручения нобелевской награды несомненно была у Брайана Джозефсона (Brian Josephson), который в 1973 году стал лауреатом по физике за теоретическое предсказание свойств тока, получивших название эффектов Джозефсона.
The Rhine is the boundary between France and Germany. Рейн - граница между Францией и Германией.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. Идите прямо по улице метров 100, пока не дойдёте до перекрёстка трёх дорог.
Afterwards Josephson became a follower of the Maharishi Mahesh Yogi and attempted to reconcile quantum physics with transcedental meditation. Джозефсон позднее стал последователем Махариши Махеша Йоги и попытался объединить квантовую физику с трансцендентальной медитацией.
Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be." Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
The restaurant stands at the junction of two superhighways. Ресторан расположен на пересечении двух скоростных дорог.
Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
Queues after next junction. Пробка после следующего перекрестка.
On Saturday evening, several thousands of residents arrived at the eastern boundary of the city and stood there as a human chain while singing Ukraine’s national anthem. Вечером в субботу несколько тысяч жителей приехали на восточную границу города, и встали там в живую цепь, распевая гимн Украины.
It will send more as needed, and there's evidence that it did in 2015 to ensure the Ukrainian military's biggest defeat in the war, near the important railroad junction of Debaltsevo. Существуют доказательства того, что в 2015 году Россия уже проделывала подобное для обеспечения условий крупнейшего поражения украинской армии у Дебальцево, одного из крупнейших железнодорожных узлов Украины.
The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty. Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета.
Alternatively, he might merely help the rebels take the key positions – such as the Donetsk airport, the Debaltseve rail junction and the Luhansk power station – which they need to make their territory survivable, and then give Poroshenko another chance to sue for peace. Либо он просто поможет повстанцам захватить и удержать ключевые позиции, такие, как донецкий аэропорт, железнодорожный узел в Дебальцево и электростанция в Луганске, которые нужны сепаратистам для выживания, а потом даст Порошенко еще один шанс договориться о мире.
EUR/GBP rebounded from near our support line of 0.7230 (S1), but the bounce was stopped at the upper boundary of the near-term black downside channel. EUR / GBP отскочил от нашей линии поддержки 0,7230 (S1), но отскок был остановлен на верхней границе краткосрочного черного нисходящего канала.
It includes: Ukrainian-held Shyrokine, near the port city of Mariupol; Piski, adjacent to the hotly contested Donetsk airport; and Debaltseve, the railroad junction the rebels seized after the Minsk deal was signed. В этот список вошли удерживаемое украинскими военными село Широкино, расположенное недалеко от Мариуполя, поселок Пески, прилегающий к донецкому аэропорту, и город Дебальцево, который ополченцы захватили уже после подписания Минского соглашения и в котором расположен важный железнодорожный узел.
This together with the decline of the inflation rate below the lower boundary of the Bank’s range target of 1%-3% over the medium term, kept Kiwi under increased selling pressure. Это, вместе со снижением темпов инфляции ниже границы целевого диапазона Банка 1%-3% в среднесрочной перспективе, держало пару NZD/ USD под повышенным давлением продаж.
The most intense combat is taking place in three loosely linked areas: on the edge of the Ukrainian-controlled industrial town of Avdiivka, home to one of Europe’s large coke and chemical plants, owned by the Donbas oligarch Rinat Akhmetov; the major railway junction of Yasinovata; and Horlivka (Gorlovka in Russian), both controlled by the DNR. Самые напряженные бои идут в трех районах: на окраине удерживаемого Украиной промышленного города Авдеевка, где находится одно из крупнейших в Европе коксохимических предприятий, принадлежащее донецкому олигарху Ринату Ахметову, в районе железнодорожного узла Ясиноватая и в Горловке, которые подконтрольны ДНР.
These are going to be the confluent value areas that you watch for price action strategies to form near to trade back in the direction of the dominant market momentum, or in the case of a consolidating market, towards the opposite boundary of the range. Эго могут быть области совпадающих значений, чтобы при стратегии ценового действия наблюдать за формированием возле них разворотных моделей для торговли в направлении доминирующего рыночного импульса, либо в случае консолидирующегося рынка торговать к противоположной границе диапазона.
At this pivotal junction, it remains difficult to say with any degree of confidence what is on the agenda of Putin’s new presidency or what state priorities will be. На этом важнейшем перекрестке довольно сложно с уверенностью заявить о повестке дня президента Путина или о том, каковы будут приоритеты государства.
Investors were no doubt influenced by the decline in Q4 CPI to 0.8% yoy, below the 1% lower boundary of the RBNZ’s target range. Инвесторы были, несомненно, под влиянием снижения в 4 квартале индекса потребительских цен до 0,8% в годовом исчислении, что ниже 1% нижней границы целевого диапазона Резервного Банка.
The fate of the Ukrainian government pocket at the key railway junction of Debaltseve is also unclear. По-прежнему остается неясной и судьба украинского котла в районе важнейшего железнодорожного узла Дебальцево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!