Примеры употребления "bought" в английском с переводом "закупать"

<>
It bought the paint that freshened up the building last year. На деньги фонда была закуплена краска и покрашено здание школы в прошлом году.
The U.S. government has bought Russian choppers for other allies as well. Правительство США закупало российские вертолеты и для других своих союзников.
Japan bought 35 percent of supply and South Korea 14 percent, the group said. По оценкам этой группы, 35 процентов СПГ закупила Япония, а 14 Корея.
Since he came with the express purpose of dining at Duneagle, he obviously bought a set of tails. Поскольку он преследовал цель попасть на обед в Донегал, то, очевидно, закупил полный комплект фраков.
China is known to have bought some, but it not clear how many other countries have purchased such weapons. Известно, что несколько штук закупил Китай. Но нет сведений о том, какие еще страны приобретают это оружие.
Moreover, the plants in question were bought at exorbitant prices that were more than 200 per cent of their true value. Кроме того, данные установки были закуплены по завышенным ценам, которые составляли более 200 процентов от реальной стоимости.
Defense spending crashed, and the Russian military bought little in the way of new strategic weapons in the 1990s and early 2000s. Оборонные расходы резко уменьшились. В 1990-х годах и в начале 2000-х годов российские вооруженные силы почти не закупали новых стратегических вооружений.
The new pressed air breathing facilities “Drager” were bought and implemented in operation in 2000, so working longer in the dangerous zone. В 2000 году были закуплены и введены в строй новые установки подачи сжатого воздуха для дыхания " Драгер ", позволяющие удлинить время работы в опасной зоне.
A good amount of the EW equipment the Army bought over the past decade was paid for with supplemental wartime funding accounts. Значительная часть имеющегося у американской армии оборудования, закупленного в последние десять лет, была профинансирована из дополнительных средств.
A total number of 627 ewes were bought, 6 died while in transit or after delivery and 621 ewes were handed to the beneficiaries. В целом было закуплено 627 овец, 6 из них умерли во время перевозки или после доставки, а 621 была передана получателям.
Just as India has recently bought 200 tons of gold, I think central banks in other emerging nations will want to buy more, too. Недавно Индия закупила 200 тонн золота. И я думаю, что центральные банки других стран с переходной экономикой также захотят купить побольше золота.
The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already bought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free. Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми.
Modern track repair machines (bought from “Plasser and Teurer”), rails (“British Steel”) and concrete sleepers by (“Abetong Technik”) are being used for the reconstruction of the track. Для реконструкции пути используются современные путевые ремонтные машины (закупаемые у компании " Plasser and Teurer "), рельсы (" British Steel ") и железобетонные шпалы (" Abetong Technik ").
Venezuela has already bought more than $4 billion worth of Russian arms since 2005, including 24 Sukhoi fighter jets, dozens of helicopters and 100,000 Kalashnikov assault rifles. С 2005 года Венесуэла закупила в России вооружения на сумму более четырёх миллиардов долларов, в том числе двадцать четыре истребителя компании «Сухой», десятки вертолётов и сто тысяч автоматов Калашникова.
They bought $176.8 million worth of drilling equipment from the U.S., down from $377.3 million in 2015 and way off their 2008 peak of $540 million. Они закупили в Соединенных Штатах буровое оборудование на 176,8 миллиона долларов — это меньше, чем в 2015 году (377,3 миллиона долларов), и намного меньше, чем в пиковом 2008 году (540 миллионов долларов).
Egypt, the world’s biggest importer, bought 720,000 tons of Russian grain since the ban was lifted, while Jordan and Tunisia also made purchases, according to tender results. Египет, являющийся крупнейшим в мире импортером зерна, после снятия экспортного запрета закупил у России 720 000 тонн. Закупки также сделали Иордания с Тунисом, о чем свидетельствуют результаты тендеров.
Soldiers who stood facing Chavez displayed some of the weapons that Venezuela has recently bought from Russia, including shoulder-fired Igla-S surface-to-air missiles and Dragunov sniper rifles. Солдаты, слушавшие речь Чавеса, были вооружены недавно закупленными Венесуэлой в России переносными зенитно-ракетными комплексами «Игла-С» и снайперскими винтовками Драгунова.
Commonly, a voucher is a document that shows goods have been bought or services rendered, authorizes payment, and indicates the account (s) in which these transactions have to be recorded; Как правило, ваучер является документом, в котором указываются закупленные товары или предоставленные услуги, содержится разрешение на выплату средств и указывается счет (счета), на которых эти операции должны быть зарегистрированы;
During the summer of 1996, the company Vergers de Seru, fruit and vegetable wholesalers established in France, bought several tons of apples and pears from a producer established in Belgium. В течение лета 1996 года учрежденная во Франции компания " Верже-де-Серу ", занимающаяся оптовыми поставками фруктов и овощей, закупила несколько тонн яблок и груш у производителя, учрежденного в Бельгии.
EU nations may also be able to buy certain military equipment from Russia to help maintain existing tanks and weapons bought from Moscow, according to a report by the Wall Street Journal. Страны ЕС смогут также покупать в России некоторые виды военной техники, чтобы поддерживать в рабочем состоянии танки и оружие, закупленные у Москвы, о чем сообщает Wall Street Journal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!