Примеры употребления "bottom line" в английском

<>
So here's the bottom line: А теперь итог:
Micheal, bottom line, what do you recommend? Майкл, подводя итоги, что вы посоветуете?
The bottom line is that we got here. В итоге мы сегодня здесь.
Bottom line is, we have no idea who this man is. В итоге, мы понятия не имеем, кто этот человек.
And we want you back, bottom line, 'cause changes are coming. И в итоге, мы хотим, чтобы ты вернулся, потому что грядут перемены.
While the likelihood of glitches and shortfalls is 100%, consider the bottom line. Вероятность сбоев и недовыполнения составляет 100%, но задумайтесь об итоге.
The bottom line is it doesn't matter that Capa has his payload. В итоге неважно, что Кейпа получил свой груз.
Bottom line: the American petroleum industry is prepared to meet Europe’s energy needs. Подведем итог: американская нефтегазовая промышленность готова удовлетворить энергетические потребности Европы.
The bottom line is, I can find a buyer for that with one phone call. В конечном итоге, я могу найти вам покупателя, сделав всего один телефонный звонок.
The bottom line was no attack by the U.S. and Assad stays in power. Итог: нападения не будет, а Асад останется у власти.
The bottom line is that the investment climate for foreign direct investors is becoming less welcoming. Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated. Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены.
The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias. В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований.
So here’s the bottom line: conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity. А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.
The bottom line was that only the Kremlin could ensure that the end of the Cold War happened peacefully. В конечном итоге только Кремль мог обеспечить мирное окончание холодной войны.
Bottom line; Shtokman gas will remain stuck under the ice long after Mr. Putin has gone (circa 2018) and beyond. Подведем итог: Штокмановский газ останется запертым во льдах еще долгое время, после того как г-н Путин покинет свой пост (примерно в 2018 году).
But - I know it's the bottom line, or one's perception of it, that motivates people in the end. Но я знаю, что в конечном итоге людей побуждает к действиям: практический результат или чье-то восприятие.
Here's the bottom line: There may be more time on the Iranian nuclear clock than some analysts had feared. И здесь можно подвести итог. Возможно, на ядерных часах Ирана остается больше времени, чем думают некоторые аналитики.
The bottom line is that Russia has consolidated its position as a power to be reckoned with in the Middle East. В итоге Россия консолидировала своё положение в качестве силы, с которой следует считаться на Ближнем Востоке.
Despite a sombre assessment of the economic field, the bottom line on the transition process in Guinea-Bissau is undoubtedly positive. Несмотря на мрачную оценку положения дел в экономической сфере, общий итог переходного процесса в Гвинее-Бисау несомненно положителен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!