Примеры употребления "border cooperation" в английском

<>
Для соответствий не найдено
On 18 December, President Gusmão paid an official visit to Indonesia, where he discussed with Indonesian President Yudhoyono and other Government leaders strengthening border cooperation and enhancing Indonesian business investments in Timor-Leste. 18 декабря президент Гужмау нанес официальный визит в Индонезию, где обсудил с президентом Индонезии Юдхойоно и другими членами правительства вопросы укрепления пограничного сотрудничества и увеличение объема инвестиций деловых кругов Индонезии в Тимор-Лешти.
Further capacity-building activities and guidance in such areas as: identification of hazardous activities, land use planning, and cross border cooperation, were requested from some of the EECCA and SEE countries present at the training session. присутствовавшие на учебной сессии представители некоторых стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы высказались за проведение новых мероприятий по наращиванию потенциала и совершенствованию руководства в таких областях, как определение опасных видов деятельности, планирование землепользования и трансграничное сотрудничество.
As an enclave, surrounded by the enlarged EU territories, Kaliningrad certainly needs EU assurances for freedom of transit between it and the rest of the Russian Federation, for its uninterrupted energy supply, for the special visa regime for its residents for cross border cooperation and for favourable treatment fisheries. Будучи анклавом, который после расширения ЕС будет окружен территорией ЕС, Калининград, безусловно, нуждается в гарантиях ЕС в отношении свободного транзита между анклавом и остальной территорией России, в отношении бесперебойного энергоснабжения, специального визового режима для его жителей, трансграничного сотрудничества и режима благоприятствования в секторе рыболовства.
Syria also emphasized that it was continuing its efforts with regard to border surveillance and cooperation with neighbouring States, particularly Lebanon, as a result of which leaders of groups specializing in illegal immigration had been arrested. Сирия также подчеркнула, что она продолжает предпринимать усилия в области пограничного контроля и сотрудничества с соседними странами, особенно Ливаном, и в результате этих усилий были арестованы главари группировок, специализирующихся на незаконной иммиграции.
Continued improvement of border security and deeper cooperation with Western intelligence agencies on the issue of foreign fighters are also essential. Очень важным является постоянное улучшение пограничного контроля и тесное сотрудничество с разведывательными службами западных стран по выявлению иностранных наемников.
Border Control Thailand has rendered its full cooperation with friendly countries to prevent WMD and dual-use items from being transited, transferred and transshipped from Thailand to other countries. Таиланд в полной мере сотрудничает с дружественными странами в целях предотвращения транзитной перевозки, передачи и перегрузки ОМУ и товаров двойного назначения из Таиланда в другие страны.
It both sets the normative framework for EU policy and establishes institutions and procedures for policies on border controls, asylum, reception of migrants, and cooperation between judicial and police authorities. Он также формирует нормативную структуру политики ЕС, устанавливает институты и процедуры пограничной и миграционной политики, регулирует проблему беженцев и сотрудничества между судебными и полицейскими властями.
A prospect of future negotiations is also held out to other Balkan countries, provided they settle border disputes, respect minority rights, and join in regional cooperation. В перспективе переговоры должны также распространиться на страны Балкан, при условии, что те решат проблемы границ, будут уважать права меньшинств, и присоединятся к программе регионального сотрудничества.
A desperate Voronin has turned for help to the EU’s “border assistance mission,” but an EU initiative would need Russian cooperation. В отчаянии Воронин обратился за помощью к миссии ЕС по оказанию пограничной помощи, но для инициативы ЕС требуется сотрудничество России.
The Ambassador believes that the SPECA countries should continue focusing on energy, water, transport, border crossing and investment mobilization, but possibilities and benefits of cooperation in other areas should be also explored. По мнению посла, страны- участницы СПЕКА должны по-прежнему сосредоточивать внимание на энергетике, водном хозяйстве, транспорте, режиме пересечения границ и мобилизации инвестиционных средств, хотя следует также изучить возможности и выгоды сотрудничества в других областях.
The Working Party may wish to consider presentations by the experts invited by the UIC on selected rail security issues related to border crossing, security status of railway employees, new technology for rail security and passenger cooperation (Informal documents Nos. 8-11). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть сообщения приглашенных МСЖД экспертов по отдельным вопросам охраны на железнодорожном транспорте, касающимся пересечения границ, положения в связи с безопасностью работников железнодорожного транспорта, новой технологии для обеспечения охраны на железнодорожном транспорте и взаимодействия с пассажирами (неофициальные документы № 8-11).
At the same time, we believe the report of the Secretary-General contains interesting recommendations concerning the possible establishment of joint DDR programmes in border zones and with respect to an integrated approach — at the level of the whole United Nations system and in cooperation with other humanitarian and development agencies — aimed at facing the challenges of DDR. Кроме того, мы считаем, что в докладе Генерального секретаря содержится ряд интересных рекомендаций, касающихся создания совместных программ РДР в пограничных районах, а также использования комплексного подхода — на уровне всей системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими учреждениями, занимающимися гуманитарными вопросами и вопросами в области развития — в целях решения задач в области РДР.
So far Border Guards have taken part in 11 international exercises and strategic games of different kinds used as practical verification of organizational, technical and legal arrangements to prevent proliferation, decision-making processes and international cooperation. Пока Пограничная охрана приняла участие в 11 международных учениях и стратегических играх различного рода, используемых для практической проверки организационных, технических и правовых мер, служащих делу предотвращения распространения, процессов принятия решений и международного сотрудничества.
The open border in Ireland has forced May to abandon her promise to “take back control” from the EU and its regulatory framework, as confirmed in the summit communiqué: “In the absence of agreed solutions, the United Kingdom will maintain full alignment with those rules of the Internal Market and the Customs Union which, now or in the future, support North-South cooperation.” Открытая граница с Ирландией вынудила Мэй отказаться от своего обещания «забрать обратно контроль» у ЕС и его регуляторов, что подтверждается текстом коммюнике саммита: «В случае отсутствия согласованных решений Великобритания обязуется соблюдать те правила Внутреннего Рынка и Таможенного Союза, которые – сейчас или в будущем – будут поддерживать сотрудничество Севера и Юга».
It provides cooperation in border, maritime and airspace security. Он предусматривает сотрудничество в вопросах безопасности границы, безопасности на море и в воздушном пространстве.
In particular, we must encourage the work under way between Burundi and the Democratic Republic of the Congo aimed at normalizing their relations, and they must be invited to define the appropriate mechanisms for military cooperation along their border. В частности, мы должны способствовать той работе, которая проводится между Бурунди и Демократической Республикой Конго, направленной на нормализацию их отношений, и им следует предложить определить соответствующие механизмы военного сотрудничества на границах.
Cooperation in enhancing border security сотрудничество в укреплении приграничной безопасности;
The Security Police Board has close cooperation with the Board of Border Guard and Citizenship and Migration Board, also with other authorities, if necessary, for the operative exchange of information. Управление полиции безопасности тесно сотрудничает с Управлением пограничной охраны, Управлением по гражданству и миграции, а также, в случае необходимости, с другими органами в целях оперативного обмена информацией.
Agreement on cooperation and reciprocal assistance among the border administrations of the MERCOSUR countries for the control of customs trafficking; Соглашение о сотрудничестве и взаимной помощи между пограничными службами государств- членов МЕРКОСУР для борьбы с нарушениями таможенного режима;
Brexit will not alter the fact that cooperation is necessary for mutual defense, the fight against terrorism, and border protection. Брексит не отменяет того факта, что для взаимной обороны, борьбы с терроризмом и защиты границ необходимо сотрудничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!