Примеры употребления "bombing strike" в английском

<>
IFJ released a second communiqué on 24 July 2006 to condemn Israeli attacks on the media after one media worker of the Lebanese Broadcasting Corporation was killed in a bombing by IDF in Fatka and two others were wounded in a separate strike. 24 июля 2006 года МФЖ опубликовала второе коммюнике, осуждавшее израильские нападения на средства массовой информации, после того как один работник Ливанской телерадиовещательной корпорации был убит при нанесении бомбового удара ИСО в Фатке116, а двое других работников получили ранения во время другого нанесенного удара117.
Before that, the initial "strategic" bombing will be of unprecedented dimensions, but not because there will be more strike aircraft than in the Gulf War. Перед этим будут проведены начальные "стратегические" бомбардировки, беспрецедентные по своим масштабам, но не потому, что будет задействовано больше ударных самолетов, чем в войне в Персидском заливе.
Meanwhile, British and German Tornado IDS low-level strike bombers would fly counter-air missions, bombing Warsaw Pact airfields in East Germany and Poland. Между тем, британские и немецкие фронтовые бомбардировщики «Торнадо» IDS, предназначенные для нанесения ударов на малой высоте, должны были выполнять задачи по борьбе с авиацией противника, нанося бомбовые удары по аэродромам сил Варшавского договора в ГДР и Польше.
USAF F-111 fighter bombers and other alliance strike jets would perform interdiction missions, bombing bridges, headquarters, supply and other targets to slow the Warsaw Pact advance. Тактические бомбардировщики ВВС США F-111 и другие реактивные истребители-бомбардировщики сил альянса должны были выполнять задачи по изоляции района боевых действий — бомбить мосты, штабы, склады, пункты снабжения и другие цели с тем, чтобы замедлить продвижение сил Варшавского договора.
He then rejected the statement by running mate Mike Pence that “provocations by Russia need to be met with American strength” and the United States should consider using “military force to strike military targets of the Assad regime” if Russia’s bombing of Aleppo continued. Затем Трамп отверг заявление своего напарника по предвыборной гонке Майка Пенса (Mike Pence), сказавшего, что на российские провокации «надо отвечать американской силой», и что США следует рассмотреть вопрос о применении военной силы для уничтожения военных объектов режима Асада, если российские бомбардировки Алеппо будут продолжаться.
Armed groups operating in Baghdad have demonstrated their ability to strike at well-protected, strategic targets, such as the suicide bombing inside the Parliament building on 12 April. Действующие в Багдаде вооруженные группировки продемонстрировали свою способность наносить удары по хорошо защищенным, стратегически важным целям, таким, как здание парламента, где 12 апреля самоубийца подорвал себя вместе с бомбой.
There is an ongoing debate within the Obama administration about whether to strike Assad immediately — or whether to allow United Nations inspectors to try and collect that proof before the bombing begins. Внутри администрации Обамы в настоящий момент идут споры о том, стоит ли нанести по Асаду немедленный удар или нужно дать инспекторам ООН возможность собрать доказательства до начала бомбовых атак.
While both of these concerns are justified, they are beside the point: holding off a military strike will not amount to a license for Assad to use chemical weapons in the future and enforcement problems would exist even in the case of successful coercion of the Syrian government through a bombing campaign. Оба этих возражения вполне оправданны, но в данном случае они неуместны: откладывание военного нападения это не разрешение Асаду на применение химического оружия в будущем, а проблемы исполнения соглашения возникли бы и в том случае, если бы сирийское правительство согласилось на него в результате давления в виде серии ракетно-бомбовых ударов.
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad. Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
I had to cancel my trip on account of the strike. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing. Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
He lapsed into a month-long coma in the wake of the bombing, and "died" three times while on life support. После этого теракта он на месяц впал в кому и "умирал" три раза, будучи подключенным к системе жизнеобеспечения.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score. В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным.
The bus drivers are going on strike today. Сегодня забастовка у водителей автобусов.
On many of our fighter sweeps and low-level bombing runs, our airplanes would get hit repeatedly by Japanese anti-aircraft fire, but somehow always get us back to our bases. Во время наших многочисленных разведывательных полетов и бомбометаний с малой высоты наши самолеты постоянно оказывались под обстрелом японских зенитных батарей, но каким-то образом нам всегда удавалось после этого добраться до базы.
The mail is delayed because of the strike. Почта запаздывает из-за забастовки.
From November 1951, B-29s stayed on the ground during the day; bombing missions were flown only at night. С ноября 1951 года самолеты B-29 оставались на земле в течение светового дня, а боевые вылеты совершались только ночью.
The bus drivers are on strike today. Водители автобусов сегодня бастуют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!