Примеры употребления "boil" в английском с переводом "закипеть"

<>
Water will boil if heated enough. Вода закипит при достаточном нагревании.
The simplest answer is that the planet’s entire oceans would have to boil. Вот самый простой ответ: все океаны нашей планеты должны закипеть.
Although I could add some sulphuric acid to this cocktail, make your blood boil from the inside. Хотя, я мог бы добавить серной кислоты в коктейль и твоя кровь закипит прямо в жилах.
My sense of outrage about women's rights was brought to a boil when I was about 11. Мое чувство гнева по поводу прав женщины закипело во мне в 11 лет.
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism. Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм.
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит.
Publishing jingoistic, anti-foreign articles plays to national sensitivities that always simmer, and thus can easily be brought to a boil, with obvious benefits for the bottom line. Публикация шовинистических, анти-иностранных статей играет на национальной чувствительности, которая всегда находится на стадии кипения и таким образом может легко закипеть, принося очевидные выгоды для практического результата.
Indeed, if global leaders – from multilateral organizations, governments, the private sector, and civil-society groups – seize opportunities for closer cooperation, long-simmering risks can be cooled before they boil over. Действительно, если мировые лидеры – со стороны многосторонних организаций, правительств, частного сектора и групп гражданского общества - используют возможности для более тесного сотрудничества, затяжные риски могут быть охлаждены прежде, чем они закипят.
The plane was a boiling teakettle ready to explode. Самолет закипел как чайник, готовый взорваться.
One tiny crack in the hull and our blood boils in 1 3 seconds. Одна крошечная трещина в корпусе, и наша кровь закипит через 13 секунд.
His blood boiled from the heat of an electric shock, which was directly on his heart. Его кровь закипела от нагревания при поражении током, направленным прямо ему в сердце.
One hopes that Asia takes a similar tack – before simmering anger over historical humiliations boils over. Будем надеяться, что Азия придержится аналогичного подхода – до того, как закипит гнев, вызванный историческими унижениями.
And you add 20 of the sulfuric acid Into to your beaker and heat until it's boiling. И добавьте 20 серной кислоты, в ваш лабораторный стакан, пока не закипит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!