Примеры употребления "blast" в английском с переводом "обвинять"

<>
But with a well-timed 140-character blast, candidates influence coverage, respond to charges or reinforce talking points. Но при помощи своевременного микро-сообщения в 140 знаков кандидаты влияют на освещение в СМИ, отвечают на обвинения или укрепляют темы для дискуссии.
Specifically, he was charged with conspiring and attempting to kill his ex-wife in a bomb blast, caused by a device installed in a cassette player. В частности, ему было предъявлено обвинение в предварительном сговоре и покушении на убийство его бывшей жены посредством подрыва взрывного устройства, заложенного в кассетный магнитофон.
Vladimir Putin is incapable of giving a foreign-policy speech in which he does not blast American hegemony as the root of all of Russia's ills. Ни одно выступление Владимира Путина на внешнеполитические темы не обходится без обвинений американских гегемонистов во всех неурядицах России.
Sessions is partially to blame for his own plight — he might have fully cleared himself from the blast radius if he’d recused himself earlier and been more forthcoming about his interactions with Kislyak — but he’s also a victim of circumstances beyond his control, namely Trump’s own behavior and the media’s frenzied search for FSB agents peering out of the wainscoting. Сешнс отчасти сам виноват в своих бедах. Он мог полностью выйти из зоны поражающего действия обвинений, если бы взял самоотвод раньше и более откровенно рассказал о своих контактах с Кисляком. Но он также стал жертвой неподвластных ему обстоятельств, а именно, поведения Трампа и исступленного поиска средствами массовой информации агентов ФСБ, подсматривающих из-за каждого угла.
Over the weekend, Turkish President Recep Tayyip Erdogan blasted the CBRT, accusing the bank of improperly managing currency volatility and insisting that the central bank cut interest rates. В выходные президент Турции, Реджеп Тайип Эрдоган, нанес сокрушительный удар по ЦБТР, обвинив банк в неправильном регулировании волатильности валюты, и настаивал, чтобы центральный банк сократил процентные ставки.
Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.” Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”.
Clinton, who began her tenure by famously offering a “reset” of Russian relations, would end it by publicly blasting Putin’s government on issues including alleged vote-rigging in Russia and Putin’s support for Syria’s authoritarian president, Bashar al-Assad. Клинтон, которая начала свой срок на посту госсекретаря с предложения «перезагрузить» отношения с Россией, завершила его публичными обвинениями в адрес путинского правительства, в том числе обвинениями в фальсификации результатов выборов в России и в поддержке авторитарного сирийского президента Башара аль-Асада.
The New York Times alerted readers “Putin Lashes Out at U.S. for Backing ‘Neo-Fascists’ and ‘Islamic Radicals”; the Financial Times proclaimed “Putin Unleashes Fury at US ‘follies’”; and Fox News reported that “Putin Blasts US in Speech, Blaming West for Conflict in Ukraine.” New York Times подняла тревогу, оповестив своих читателей, что «Путин набрасывается на США за поддержу “фашистов” и “исламских радикалов”». Financial Times объявила, что «Путин разжигает возмущение по поводу американского безрассудства». А Fox News сообщил, что «Путин в своей речи обличает США, обвиняет Запад в конфликте на Украине».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!