Примеры употребления "bills of entry" в английском

<>
At the implementation of the third phase in 1997, facilities were introduced to cater for the electronic declaration and processing of bills of entry. В 1997 году в ходе осуществления третьего этапа были предусмотрены средства для обслуживания электронных деклараций и обработки таможенных деклараций по приходу.
Alstom and Al-Farouq agreed that, upon the conclusion of the Contract, Al-Farouq would purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the “bill of entry value” (the value according to customs declaration forms). " Алстом " и " Аль-Фарук " договорились о том, что по завершении контракта " Аль-Фарук " выкупит оборудование компании " Алстом " за 40 % " стоимости на момент ввоза " (стоимость, указанная в таможенных декларациях).
Date of entry into office Дата вступления в должность
Please let us know on which conditions you are prepared to buy the bills of exchange drawn by us. Сообщите нам, пожалуйста, на каких условиях Вы были бы готовы купить выставленный нами вексель.
It’s the reason our machines are such Rube Goldberg-esque contraptions and why the seven minutes of entry, descent, and landing are so terrifying. По этой причине наши машины так похожи на карикатуры Руба Голдберга, и по этой причине семь минут входа в атмосферу, спуска и посадки превращаются в настоящий ужас.
Arab merchants developed bills of exchange for financing international transactions, a system that spread to Europe in the late Middle Ages. Арабские торговцы разработали обменные расписки (bills of exchange) для финансирования международных транзакций, и эта система в поздние средние получила распространение и в Европе.
The easiest way to trade breakouts is through the use of entry orders. Самый легкий способ торговать прорывы - с помощью входных ордеров.
Harding himself noted in an article written later on the same day, that Berezovsky was “financially stricken, with assets frozen and legal bills of up to £100m.” Мало того, сам Хардинг тоже писал в статье, опубликованной позднее в тот же день, что у Березовского «были финансовые трудности – его активы были заморожены, а расходы на юридические услуги доходили до 100 миллионов фунтов».
Here is the misunderstood part, slippage has nothing to do with curve fitting its just overestimation of entry and exit point, but of course slippage has to be factored in. Вот неверно понятая часть: проскальзывание никак не влияет на подгонку кривой, просто на переоценку входа и выхода, но конечно проскальзывание необходимо учитывать.
Only the bills of fare. Только меню в ресторане.
• at the moment of entry into the market. •в момент входа на forex-рынок.
Bills of lading or export licenses and so on. Транспортные накладные или лицензии на экспорт и тому подобное.
Some existing U.S. points of entry, for example, Nome, Alaska, may be too small or poorly staffed to accommodate the needs of northern travelers — or even modern security, according to the report. Некоторые из числа существующих точек входа (например, Ном в Аляске) вероятно, слишком малы и недостаточно оснащены для обеспечения потребностей северных путешественников — и даже для обеспечения безопасности на современном уровне.
Bills of sale from Black Jack's quartermaster. Разные счета квартирмейстера Черного Джека.
“The current visa regime and rules of entry guarantee a fairly high degree of security,” says Gilmutdinov, head of the State Duma committee on ethnic issues. «Существующий в настоящее время визовый режим и правила въезда в страну обеспечивают достаточно высокий уровень безопасности, говорят Гильмутдинов, возглавляющий комитет Государственный Думы по делам национальностей.
If you'll just give me your bills of lading, Captain. Просто отдайте мне свои накладные, капитан.
The chancellor decided to bend European rules and accept those fleeing the Syrian war rather then send them back to their EU country of entry. Канцлер решила согласиться с европейскими правилами и принять тех, кто бежал от сирийской войны, а не отправлять их обратно в те страны ЕС, откуда они прибыли в Германию.
The credibility of Europe’s national supervisory agencies has been irreparably damaged in recent years, owing to financial stress tests that gave clean bills of health to institutions – Laiki Bank of Cyprus and Bankia of Spain, among others – whose balance sheets were later found to have enormous holes. Доверие к европейским национальным надзорным агентствам было сильно подорвано в последние годы, особенно из-за положительных результатов проверок этими организациями финансовой устойчивости некоторых банков, в том числе банка Laiki Bank Кипра и испанского Bankia of Spain, в балансовых отчетах которых позднее были обнаружены громадные недочеты.
Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline. Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода.
Click Movement, Inventory adjustment, or Bills of materials, and then click Lines to open a journal lines form. Щелкните Проводка, Коррекция запасов или Спецификации, а затем щелкните Строки, чтобы открыть форму строк журнала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!