Примеры употребления "best side" в английском

<>
I asked, in order you took off From best side. Я попросила, чтобы Вас снимали с лучшей стороны.
Michael, I am NOT traipsing the best side of my family all the way down to Wales to see my son, my only son, get married in some dirty fairground! Майкл, я не собираюсь тащить наших родственников в Уэльс, чтобы увидеть как мой сын, мой единственный сын, женится на грязной ярмарочной площади!
And anything that hard is only made more difficult By not having your best friend by your side. И что-нибудь, что трудно, делается еще труднее, когда твои друзья не на твоей стороне.
Anyway, you can't be the best pastry chef this side of Paris and maintain peak fitness. В любом случае, невозможно быть лучшим кондитером по эту сторону Парижа и поддерживать стройность фигуры.
The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it. Мое преимущество в том, что я без партийного раскладывания по полочкам, без оглядки на догматы могу взять у каждой партии то, что является наилучшим для нашей страны, и применить это.
Because the grind of government can obscure enduring principle, people inspired by the best motives now find themselves on the same side as their criminal adversaries. Жернова правительства могут размолоть твердые принципы, и люди, имевшие благородные намерения, оказываются на одной стороне со своими преступными противниками.
So now the best and brightest view things from the demand side, using the theory built by John Maynard Keynes in 1936. Поэтому сегодня лучшие умы предпочитают подходить к этой проблеме с точки зрения рыночного спроса, опираясь на теорию, которую в 1936 году выдвинул Джон Мейнард Кейнс.
For a team to win in a match like this, it has to be the best two out of three, and he said that we needed a cartoonist on our side since Ray is a cartoonist. Для командной победы в таком состязании необходимо выиграть два боя из трёх, и он сказал, что от нас должен участвовать художник по комиксам, поскольку Рэй является таковым.
The best way for the U.S. to alienate many post Soviet states, therefore, is to require them to “pick a side.” Поэтому, если Америка хочет настроить против себя постсоветские страны, ей следует требовать от них «выбрать сторону».
So I do my best to persuade my Republican friends in Congress that reducing the revenue loss from tax expenditures is really a way to cut government spending even though the deficit reduction appears on the revenue side of the budget. Поэтому я делаю все возможное, чтобы убедить своих друзей-республиканцев в Конгрессе в том, что снижение потерь в сборах за счет налоговых расходов является реальным способом сократить государственные расходы, даже если сокращение дефицита появится на доходной части бюджета.
Although the sensor will work if it is positioned on either side of your TV, it will work best if you center it. Хотя сенсор будет работать и сбоку от телевизора, наилучший результат достигается тогда, когда он расположен по центру.
On the technical side, the Bush administration hired the world's best oil service companies to revamp Iraq's technologically challenged oil fields. Что касается технической стороны, администрация Буша наняла лучшие в мире нефтяные компании для восстановления нефтяных месторождений Ирака и нефтедобывающего комплекса и улучшения его технического оснащения.
My view is that strong policies on the African side, with strong support from the international community, offer the best prospects for sustained growth and poverty reduction in Africa. Я считаю, что сильная политика со стороны Африки, вместе с сильной поддержкой международного сообщества, предлагают наилучшие перспективы для поддерживаемого роста и сокращения бедности в Африке.
In keeping with China's recent efforts to project its "soft" side, the opening ceremony produced the idea of a historic, but dynamic culture at its best. В соответствии с последними стараниями Китая преподнести свою "мягкую" сторону, церемония открытия создала идею исторической, но динамической культуры в ее лучших проявлениях.
On the Georgian side, It is well understood - at least by the political elite - that EU membership is a distant prospect at best. Грузины хорошо понимают (по крайней мере, политическая элита), что членство в ЕС является в лучшем случае отдалённой перспективой.
And his commitment not to err on the side of underestimating either the difficulty of the situation or the value of keeping employment high would make him, I believe, one of the best possible choices for the position, even if he were not now the incumbent. И его позиция в том, чтобы не сбиваться на путь недооценки как трудности ситуации, так и ценности поддержания высокого уровня занятости, делают его, как я считаю, одним из лучших возможных выборов для этой должности, даже если бы он сегодня не занимал эту должность.
On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel and human resources management, capitalizing on investments in information and communication technologies and promoting best practices in the management and financial administration areas. Что касается управленческих вопросов, то КСР будет продолжать уделять особое внимание выполнению межучрежденческих соглашений по вопросам охраны и безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций и управления людскими ресурсами, капитализации вложений в информационно-коммуникационные технологии и популяризации передовой практики управленческой и финансово-административной работы.
Indians have long been resigned to defeat for their national side (though this is changing), but they have always managed to produce individual record-breakers – outstanding cricketers like the batsmen Sunil Gavaskar and Sachin Tendulkar, or the all-rounders Vinoo Mankad and Kapil Dev, who were considered to be among the world’s best players, even if the Indian teams to which they belonged lost more often than they won. Индийцы уже давно смирились с поражениями своей национальной команды (хотя это и меняется), но им всегда удавалось вырастить отдельных рекордсменов – таких выдающихся игроков как Сунил Гаваскар и Сачин Тендулкар или Вину Манкад и Капил Дев, которые принадлежали к числу лучших в мире, даже если индийские команды, в которых они играли, проигрывали чаще, чем выигрывали.
On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel, human resources management and the reform of the common system, capitalizing on investments in information and communication technologies, and promoting best practices in the management and financial administration areas. Что касается управленческих вопросов, то КССР будет продолжать уделять особое внимание выполнению межучрежденческих соглашений по вопросам охраны и безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций, управления людскими ресурсами и реформы общей системы, капитализации инвестиций в сфере информационно-коммуникационных технологий и популяризации передовой практики управленческой и финансово-административной работы.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!