Примеры употребления "belittled" в английском

<>
You've mocked and belittled? Которую ты всегда высмеивал и принижал?
It’s true that he has lately challenged and belittled Putin’s supreme authority: Strelkov essentially called Putin a sissy on July 18 for not rolling in more materiel and even compared him to another putative sellout of pan-Slavic nationalism, Slobodan Milosevic. Да, в последнее время он умаляет и бросает вызов верховной власти и высшему авторитету Путина: 18 июля Стрелков по сути дела назвал Путина трусом за то, что он поставляет ему мало боевой техники, и даже сравнил его с другим мнимым предателем пан-славянского национализма Слободаном Милошевичем.
And that's why you belittled him and spoke to him as you did. И именно поэтому вы его принизили и говорили с ним так, как говорили.
For example, when I draw connections between your past and your present, you've belittled them. Например, когда я выявлял связи между вашим прошлым и настоящим, вы принижали их.
I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is. Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но.
Trump will start his trip by reinforcing America’s alliances with Japan and South Korea – alliances that he previously discounted and belittled, particularly during his campaign. Трамп начнёт свой визит с укрепления союзных отношений Америки с Японией и Южной Кореей – тех самых отношений, значений которых он ранее принижал и умалял, особенно во время предвыборной кампании.
Although Putin did not officially back a candidate in the election, Kremlin-controlled media effusively praised Trump and belittled Democrat Hillary Clinton, who Putin believes backed demonstrators who protested his rule in 2011 and 2012. Хотя Путин официально не поддерживал кандидата на выборах, подконтрольные Кремлю СМИ расхваливали Трампа и принижали значение демократа Хиллари Клинтон, которая, как считает Путин, поддерживала демонстрантов, участвовавших в протестах против его правления в 2011 и 2012 годах.
Way to belittle the man. Так принизить человека.
That does not mean belittling the need to update and adapt its working methods. Это не означает умаления необходимости обновления и улучшения его методов работы.
Which I proceeded to belittle. Которые я сейчас принизил.
And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work. И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу.
We didn't belittle it. А не принижали его.
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней.
She tries to belittle me. Она пытается принизить меня.
In his tweets, he rants about the media, attacks independent judges, targets individuals and companies, and belittles international organizations. В своих записях в социальных сетях он разражается тирадами против СМИ, нападает на независимых судей, обвиняет конкретных людей и компании, а также умаляет роль международных организаций.
Never belittle yourself or your accomplishments. Никогда не принижай себя или свои достижения.
Mr Talbot was always belittling him. Мистер Тэлбот всегда его принижал.
Sir, might we have just one day without you belittling my ancestry? Сэр, можно хоть один день не принижать моих предков?
Look, I didn't mean to belittle the whole bartending thing last night. Слушай, я не хотел принижать твое желание стать барменом вчера.
I know you think that I belittle your marriage by comparing it to mine. Я знаю, вы думаете что я принижаю значение вашего брака сравнивая его с моим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!