Примеры употребления "beg the question" в английском

<>
All of which begs the question, why? Все это вызывает вопрос - почему?
This begs the question, did one of his victims seek revenge? Это вызывает вопрос, не является ли это местью одной из его жертв?
That begs the question how badly do you really want to find your family? Это вызывает вопрос как сильно, на самом деле, вы хотите найти свою семью?
All this begs the question as to whether it makes sense to change corporate cultures every 10 or 20 years. Все это вызывает вопрос, имеет ли смысл менять корпоративную культуру каждые 10 или 20 лет.
It must be added quickly that the polluter-pays principle more often than not begs the question, who is the polluter? Необходимо тут же добавить, что принцип «платит загрязнитель» довольно часто вызывает вопрос: кто является загрязнителем?
The end of the rigidities of the cold war begs the question why such rigidities should continue in bodies which were established to deal with the consequences of the cold war. Исчезновение оков холодной войны вызывает вопрос: почему такие оковы должны бытовать в тех органах, которые как раз и были созданы для того, чтобы заниматься последствиями холодной войны.
But it does beg the question why not end it yourself? Но напрашивается вопрос, почему ты не покончила с собой?
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? Разве это не заставляет задуматься, в чем еще ты был неправ?
This does beg the question, if the Bentley is capable of 160, how long would you need to get there? Это действительно вопрос, если Bentley способен выжать 257 км / ч, то сколько времени ему понадобится, чтобы проехать там?
It does beg the question, why are the Americans incapable of casting an American as the baddie in any film? Это действительно поднимает вопрос, почему американцы не способны найти американца на роль злодея в любом фильме?
I beg the indulgence of the tribunal and ask for time to produce new evidence. Я прошу у Трибунала снисхождения и предоставить время для поиска новых доказательств.
To be or not to be, that is the question. Быть или не быть — вот в чём вопрос.
I beg the noblest men of Rome to indulge an old man's curiosity. Я прошу знатных мужей Рима удовлетворить любопытство старика.
She pondered the question for a while. Она на какое-то время задумалась над вопросом.
I came around just enought to beg the medic not to tell anybody about the costume. Придя в себя, я попросил санитаров никому не говорить про мой костюм.
I was able to answer the question correctly. Я смог ответить на вопрос верно.
Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): I had honestly not expected to be taking the floor for a second time this evening, but after the usual statement by the representative of Israel — the usual statement made in many forums — which included lies and false accusations against my country, I feel obliged to reply, and I beg the Council's indulgence. Г-н Вехбе (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Честно говоря, я не намеревался выступать сегодня во второй раз, но после обычного выступления представителя Израиля — обычного для многих форумов, — в котором содержались клеветнические и лживые обвинения в адрес моей страны, я считаю своим долгом ответить на эти заявления, и я прошу Совет о снисхождении.
It is out of the question to learn all these sentences by heart. Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
After personally visiting four capitals in the last three weeks and talking to key European leaders, I am taking the floor here today not to say or ask but — if I may speak metaphorically — to scream to and to beg the Assembly to speed up all kinds of humanitarian help to innocent people who are the victims of their own leadership. За последние три недели я побывал в столицах четырех стран и лично беседовал с ведущими европейскими лидерами, и сегодня я выступаю здесь не ради того, чтобы просто выступить или просить, а — если использовать метафору — с криком умолять Генеральную Ассамблеею ускорить предоставление всех видов помощи безвинным людям, ставшим жертвами своего собственного руководства.
We debated on the question of world population. Мы обсуждали вопрос мирового населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!