Примеры употребления "been in charge" в английском с переводом "быть главным"

<>
He's been in charge for a long time. Он был главным в этой команде долгое время.
But Your Majesty, the head physician is in charge of your health. Но, Ваше Величество, главный лекарь в ответе за ваше здоровье.
“I am certain that his ego will drive him to show who is in charge,” Voytsitska said. «Я уверена, что его эго заставит его показывать, кто здесь главный, — объясняет Войцицкая.
The guy back in the apartment who had his hand over my mouth, he was in charge. Парень в квартире, который мне рот закрывал, он был главный.
Russian bureaucrats, sensitive to the will of the leadership, are unlikely to make decisions if they do not know who will be in charge. Российские бюрократы, восприимчивые к воле руководства, вряд ли смогут принимать решения, когда они не знают, кто же будет главным.
They had an exclusive license on the most popular content, and they exercised it in a way that tried to demonstrate to the broadcasters who really was in charge. У них были эксклюзивные права на самый популярный контент, и они использовали их так, чтобы радиостанции поняли, кто здесь главный.
There are some sensible people around him working around the clock to avert catastrophe but ultimately he is in charge and he will do what he wants, no matter how mad.” В его окружении есть люди, которые круглосуточно работают над тем, чтобы не допустить катастрофы; но в конечном итоге Трамп главный, и он будет делать все, что захочет, каким бы безумием это ни было».
Judge Juan José Galeano, the leading judge who was in charge of investigation of the AMIA case and who brought up the baseless allegations against Iranian citizens merely on the basis of sheer lies by members of a notorious terrorist organization (MKO), was impeached and removed from his post on charges of serious irregularities in the investigation. Судья Хуан Хосе Галеано, главный судья, занимавшийся расследованием дела АМИА, который выдвинул беспочвенные обвинения против иранских граждан, основываясь всего лишь на лживых показаниях членов печально известной террористической организации «МКО», был подвергнут импичменту и отстранен от должности по обвинению в серьезных нарушениях в ходе расследования.
Upon enquiry as to the modalities for coordination in security matters, the Committee was informed that in the UNOMIG area of operations, the Special Representative of the Secretary-General was in charge of security matters and the Chief Military Observer had been delegated the authority to supervise and oversee all aspects of security in the Mission area. В ответ на его запрос о формах координации деятельности в вопросах обеспечения безопасности Комитету было сообщено, что в районе действия МООННГ Специальный представитель Генерального секретаря отвечал за вопросы безопасности и что Главный военный наблюдатель делегировал полномочия по контролю за всеми аспектами безопасности в районе действия Миссии и решению связанных с этим вопросов.
For Putin, it is, “Who’s in charge?” Вопрос Путина звучит так: «Кто в Америке главный
It's a serious question: who is really in charge? Это серьёзный вопрос, а кто же на самом деле главный?
My question to you is, who's in charge of that classroom? Мой вопрос вам, кто главный в классе?
Once Raqqa falls (and this might not be something that happens any time soon) the inevitable question will be who is left in charge. Когда падет Ракка (а это произойдет нескоро), неизбежно встанет вопрос о том, кто там будет главным.
Here is an indication of the heart of the second dimension of a truly conservative investment: a corporate chief executive dedicated to long-range growth who has surrounded himself with and delegated considerable authority to an extremely competent team in charge of the various divisions and functions of the company. Вот как можно представить идеальные параметры второго измерения подлинно консервативных инвестиций: главный руководитель корпорации твердо привержен долгосрочной ориентации на корпоративный рост, он окружил себя чрезвычайно компетентной командой менеджеров, которым делегированы значительные права и ответственность за соответствующие производственные отделения и функции организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!