Примеры употребления "been implemented" в английском

<>
Hot keys, acceleration keys, and fast navigation bars have been implemented within the FxPro cTrader platform. В рамках платформы cTrader FxPro были реализованы горячие клавиши, сокращенные команды и панель быстрой навигации.
To fight other causes of childhood mortality, physicians and public health experts have made recommendations based on research, and when these have been implemented, death rates have decreased significantly. В борьбе с другими причинами детской смертности врачи и эксперты в области общественного здравоохранения выступали с рекомендациями, основанными на данных множества исследований, и когда эти рекомендации воплощались в жизнь, уровень смертности существенно сокращался.
Check that this has been implemented correctly. Убедитесь, что все было сделано правильно.
If the failure to undo the annexation and to return Crimea to Ukraine were the trigger for an escalating series of sanctions, then clearly sectoral sanctions would have been implemented much earlier in the spring. Если неспособность отменить аннексию и вернуть Крым Украине были тем толчком, который вызвал ужесточение санкций, то понятно, что секторальные санкции надо было вводить гораздо раньше — еще весной.
Had this plan been implemented, Austria’s reasonable demand that Serbia be seriously punished for killing its heir apparently could have been satisfied. Если бы этот план был реализован, разумное требование Австрии о серьезном наказании Сербии за убийство наследника престола было бы удовлетворено.
As time passes, the coming of the single currency and the way that the euro has been implemented is generating more and more unease. По мере того, как идет время, появление единой валюты и способ введения евро вызывают все больше и больше беспокойства.
Similar mass distribution programs have been implemented in Ethiopia, Rwanda, Togo, Niger, Ghana, and other places. Подобные программы массового распространения были реализованы в Эфиопии, Руанде, Того, Нигерии, Гане и других странах.
Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented. Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
Raúl Castro's economic reforms have either not been implemented, or are not delivering the expected results; Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов;
Moreover, measures have been implemented to push back, successfully, against terrorists. Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Experimental schemes have been implemented in Latin America in which child allowances are conditional on school attendance and vaccination. Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.
But, by 2002, only 31 of the FSAP's 42 provisions had been implemented. Но к 2002 году было реализовано только 31 из 42 положений ПДФУ.
Some timid measures have been implemented, but the general feeling among Germans is best described by the following answer to a survey conducted two months ago by the newspaper Die Welt: Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt):
The reason is quite simple: if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already. Причина проста: если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен.
But they were undertaken long before Merkel came to power, and few meaningful economic reforms have been implemented during her 12-year tenure. Но они были проведены задолго до того, как Меркель пришла к власти; за 12 лет её правления количество значительных экономических реформ было минимальным.
Some have already been implemented. Некоторые из них уже реализуются.
Had he not fueled global hysteria over Iran’s nuclear ambitions, the crippling international sanctions regime that eventually pushed Iran to a deal might never have been implemented. Если бы он не разжег глобальную истерию по поводу ядерных амбиций Ирана, то возможно уничтожающие международные санкции, которые в конечном итоге подтолкнули Иран к сделке, бы и вовсе не были реализованы.
A new report by the World Economic Forum and Oxford University’s Blavatnik School of Government lays out a series of best practices – each one of which has already been implemented by at least one international agency – that can guarantee that leaders are drawn from the most qualified candidates, and that the organizations for which they work are vested with the best possible management practices. Новый доклад, подготовленный Всемирным Экономическим Форумом и Школой управления имени Блаватника при Оксфордском университете, описывает целую серию лучших практик, каждая из которых уже внедрена, по крайней мере, одним международным агентством, и которые гарантируют селекцию лидеров из самых квалифицированных кандидатов, а также наделяют организации, в которых они работают, самыми лучшими из возможных управленческих практик.
That allowed me to address the question I find most interesting: Given the abundance of useful ideas, why have so few of the policies that might have ameliorated economic conditions and alleviated public resentment been implemented since the crisis? Это позволило мне остановиться на вопросе, который мне представился мне наиболее интересным: Учитывая множество полезных идей, почему так мало политик, которые могли бы улучшить экономические условия и смягчить негодование со стороны общественности, было реализовано с начала кризиса?
Although the zero nominal bound on interest rates – previously only a theoretical possibility – had been reached and zero-interest-rate policy (ZIRP) had been implemented, growth remained anemic. Однако даже после достижения нулевой границы номинальных процентных ставок, что ранее считалось возможным лишь теоретически, и проведения политики нулевых учётных ставок (сокращённо ZIRP) рост экономики оставался анемичным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!