Примеры употребления "beat" в английском с переводом "превосходить"

<>
We have to beat that. Мы должны это превзойти.
He is impossible to beat. Его невозможно превзойти.
NZ retail sales beat estimates Розничные продажи в Новой Зеландии превзошли ожидания.
Russia's economic performance in the first quarter of this year beat expectations. Экономические показатели страны в первом квартале этого года превзошли все ожидания.
You might assume that the humans, given our superior intelligence, are the team to beat. Вы можете подумать, что команда людей, учитывая наш превосходящий разум, имеет неоспоримое преимущество.
And when American workers and businesses compete on a level playing field, no one can beat us. А когда американские рабочие и компании конкурируют на равных, никто не в состоянии нас превзойти.
Who would have thought that two young guys and a start-up would beat out Google Video? Кто бы мог подумать, что два парня и молодой проект могут превзойти Google Video?
The PMI surveys beat expectations and consumer confidence rose to its highest level since August last month. Отчеты PMI превзошли ожидания, а потребительская уверенность в прошлом месяце возросла до максимального уровня с августа.
If the data has been weak, surely this means expectations will be lowered, and thus easier to beat? Если данные были плохими, безусловно, это означает, что ожидания также снизятся, и, следовательно, их будет легче превзойти?
The reactors are manufactured by Bechtel, which beat out longtime naval reactor giants General Electric and Westinghouse for the reactor contract. Изготовлены они компанией Bechtel, которая превзошла своих давних и сильных конкурентов General Electric и Westinghouse, получив заказ на строительство энергетической установки.
New Zealand’s retail sales beat estimates handily in Q1, rising 2.7% qoq by volume, up from 1.7% qoq in Q4 2014. Розничные продажи Новой Зеландии превзошли оценки 1 квартала, прибавив 2,7% в квартальном исчислении по объему, по сравнению с 1,7% в квартальном исчислении в 4-м квартале 2014 года.
It easily beat expectations of a meagre 0.2% increase, while the prior month was revised higher a touch, to 0.4% from 0.3%. Данные с легкостью превзошли прогнозы мизерного роста на 0.2%, а показатель прошлого месяца был пересчитан немного выше 0.3% до 0.4%.
The U.S. Navy still operates forty-three Los Angeles–class boats, though fourteen newer Seawolf- and Virginia-class submarines still beat out the Akula in discretion. В боевом составе ВМС США до сих пор имеется 43 субмарины типа «Лос-Анджелес», хотя 14 новых лодок типа «Сивулф» и «Вирджиния» превосходят «Щуку-Б» и последующие варианты по характеристикам малозаметности.
Last month’s NFP release was nearly a perfect release as Average Hourly Earnings were strong, NFP beat consensus, and the two previous months were revised higher. Публикация прошлого месяца была практически идеальной, так как среднечасовой заработок был на высоте, показатель NFP превзошел ожидания, и данные двух прошедших месяцев были пересчитаны выше.
The prosecutor's attempt to attach cultural value to a door that led to a torture chamber was hard to beat, but Pavlensky had one more card to play. Превзойти попытку прокурора придать художественную ценность двери, которая вела в пыточную камеру, было трудно, но у Павленского в запасе имелась еще одна карта.
The answer determines whether you should try to beat the stock market, whether the Federal Reserve should respond to rising housing prices, and how the U.S. should regulate financial markets. От того, как мы ответим на этот основной вопрос, зависят ответы и на такие вопросы: что получается, когда прибыль превосходит средние показатели по фондовому рынку? Должна ли Федеральная резервная система реагировать на рост цен на недвижимость? Каким образом США должны регулировать финансовые рынки?
Household spending for February fell on a yoy basis, although not as much as expected, and retail trade rose less than expected on a mom basis – although large retailers’ sales beat expectations. Расходы домохозяйства в феврале упал в годовом исчислении, хотя и не так много, как ожидалось, и розничная торговля выросла меньше, чем ожидалось на месячной основе - хотя продажи крупных розничных торговцев превзошли ожидания.
Lysacek, who skated first among the top skaters, had laid down a program that was so impeccable even Plushenko's high-scoring quadruple toe, triple toe combination jump could not beat it. Лайсачек, выступавший последним из основных соперников, продемонстрировал столь безупречную программу, что ее не смог превзойти даже принесший Плющенко много очков каскад из четверного и тройного тулупа.
Economic activity in the region’s largest country picked up significantly in the second quarter particularly in the manufacturing sector as factory orders, industrial production, service and manufacturing sector PMI surveys all beat expectations. Экономическая активность в крупнейшей стране региона особенно оживилась во втором квартале в производственном секторе - заказы на промышленные товары, промышленное производство, сфера услуг и производственный сектор, судя по отчету PMI, превзошли все ожидания.
Overall, since the market is expecting some big numbers on the jobs front, the larger risk is for a disappointment, as it will be hard for the data to beat very optimistic market forecasts. В целом, поскольку рынок в ожидании некоторых весомых показателей по числу рабочих мест, тем больше угроза разочароваться, поскольку будет сложно данным превзойти очень оптимистичные прогнозы рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!