Примеры употребления "bearing fruit" в английском с переводом "приносить свои плоды"

<>
Переводы: все80 приносить плоды41 приносить свои плоды35 другие переводы4
The shift is already bearing fruit. Изменения уже начинают приносить свои плоды.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit. Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
Efforts to change social behaviour, educational measures to improve awareness and improvements in self-protection are now bearing fruit. Усилия по изменению моделей социального поведения, просветительские мероприятия по повышению информированности и усовершенствование методов самозащиты уже приносят свои плоды.
With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. Что касается подпрограммы 6, то прилагаемые в Договорной секции усилия, направленные на ликвидацию отставания в работе, начинают приносить свои плоды.
The government’s efforts to pursue a conversation with voters, rather than exploit populist sentiments, seem to be bearing fruit. Попытки правительства наладить разговор с избирателями вместо того, чтобы эксплуатировать популистские настроения, похоже, приносят свои плоды.
Hearteningly, that call is now bearing fruit in the form of A Common Word, in which Muslim and Christian clergy from around the world have engaged with each other. К счастью, этот призыв принес свои плоды в форме «Общего слова», в котором мусульманское и христианское духовенство заявили о необходимости сотрудничества друг с другом.
In an overview of the evaluations covered in the reports, the Director of the Evaluation Office said that measures under way to improve the quality of evaluations, their coverage of gender, support to results-based management, attention to cost and efforts to strengthen national ownership and leadership in evaluation, were bearing fruit. Проводя обзор включенных в доклады оценок, директор Управления по оценке заявил, что предпринимаемые сегодня шаги по улучшению качества оценок и их гендерного охвата, поддержке управления, ориентированного на результаты, уделению внимания стоимостным факторам и мерам укрепления национальной ответственности и руководства в деле оценки приносят свои плоды.
The collective efforts of countries that have become democracies over the past few years to exchange expertise and coordinate their visions — through a dialogue initiated at the First International Conference of New or Restored Democracies in Manila and ending with the Fourth Conference in Cotonou, and carried forward at regional conferences and symposia on democracy — are bearing fruit today. Сегодня уже приносят свои плоды коллективные усилия стран, ставших в последние несколько лет демократическими, по обмену опытом и концептуальному согласованию — посредством диалога, начатого на первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Маниле и продолжавшегося до их четвертой Конференции в Котону, а также продвигаемого вперед региональными конференциями и симпозиумами по вопросам демократии.
Our collective efforts have begun to bear fruit. Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды.
It took several years, but those efforts ultimately bore fruit. Потребовалось несколько лет, однако эти усилия принесли свои плоды.
Already, Moscow has initiated a historic rapprochement, which has borne fruit. Москва уже стала инициатором исторического сближения, которое принесло свои плоды.
Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit. Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit. Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
As these investments bear fruit, the increased supply will sustain downward pressure on prices. Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен.
This transformation, though far from complete – indeed, it may well last years – has nonetheless started to bear fruit. Эта трансформация, хотя она и далека от завершения ? она может тянуться годами ? тем не менее, начала приносить свои плоды.
It demonstrated that the military reforms and increased spending of the last several years have indeed borne fruit. Она продемонстрировала, что проводившиеся в последние годы военные реформы и увеличение расходов на оборону на самом деле приносят свои плоды.
The hope is that once the first group of universities’ efforts begin to bear fruit, more institutions will join. Надежда на то, что как только усилия первой группы университетов начнут приносить свои плоды, больше институтов присоединятся к этой инициативе.
If it is to bear fruit, dialogue among civilizations, like many ideas of global significance, needs to be pursued at a very local level. Для того чтобы идея диалога между цивилизациями принесла свои плоды, она, как и многие другие идеи, имеющие важное значение для всего мира, должна реализовываться непосредственно на местном уровне.
Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong. Конечно трудно понять какой разведочный путь принесет свои плоды и существует множество новых научных идей, которые были опровергнуты.
A Russian agreement to allow the U.S. military to fly troops and equipment over Russian territory is beginning to bear fruit, after months of red tape. Российское разрешение американским военным перебрасывать свои войска и технику через территорию России после долгих месяцев проволочек начинает приносить свои плоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!