Примеры употребления "be reflected" в английском

<>
Trades done over the telephone will be executed for the Customer's Account on their behalf and also be reflected online in the FXDD Margin Monitor, FXDD Open Positions Window, FXDD Spot Book, Account Statement Report and in their trade history report. Торговые операции, проведенные через телефон, оплачиваются за счет Клиента, и также будут отображаться в режиме онлайн в торговой платформе Клиента, включая монитор маржи компании FXDD, окно с открытыми позициями компании FXDD, книга заметок компании FXDD, отчет о состоянии счета и отчет о проведенных торговых операциях.
Rollover debits or credits will be reflected in the Customer's Account at a time after the normal close of the business day for FXDD. Дебиты и кредиты ролловеров будут отражены на счете Клиента после истечения рабочего дня компании FXDD.
Confirmation of trades will be made online as the trades are executed and should immediately be reflected in the Customer's trading platform, including but not limited to, FXDD Margin Monitor, FXDD Open Positions window, FXDD Spot Book, Account Statement Report and Trade History Report. Подтверждение торговых операций будет проводиться в режиме онлайн сразу после их проведения. Затем эти данные должны незамедлительно отобразиться в торговой платформе Клиента, включая, но, не ограничиваясь, монитор маржи компании FXDD, окно с открытыми позициями компании FXDD, книга заметок компании FXDD, отчет о состоянии счета и отчет о проведенных торговых операциях.
Should FXDD charge a commission for telephone deals, it will be reported on the FXDD Website and be reflected as a line item debit in the Customer's FXDD Account Reports. В том случае, если компания FXDD взимает комиссионные за телефонные сделки, информация об этом будет обязательно представлена на официальном сайте компании, и она также будет отражаться в виде постатейного дебита в выписке со счета Клиента у компании FXDD.
In the December BoC interest rate statement, the bank noted that stronger exports were beginning to be reflected in increased business investment and employment. В декабре в своём заявлении о процентной ставке Банк Канады сообщил, что улучшение данных по экспорту повлекло за собой увеличение бизнес-инвестиций и занятости.
Since the last report in November, the oil price is down $15 per barrel, which is likely to be reflected in a sharp downward revision to the BOE’s inflation forecast. После последнего отчета в ноябре цена на нефть упала на $15 за баррель, что, вероятно, отразится на прогнозах Банка Англии по инфляции в виде резкой корректировки в меньшую сторону.
Pending Orders or trades executed while the Customer is offline will be reflected in the Customers FXDD Open Position window, in the FXDD Margin Monitor, Account Statement Report and in their Trade History Report upon re logging into the FXDD application or such other platform as FXDD shall provide. Незавершенные ордера или торговые операции, проведенные, когда Клиент находился вне сети, будут отражены в окне с открытыми позициями компании FXDD, на мониторе маржи компании FXDD, в отчете о состоянии счета и отчете о проведенных торговых операциях до тех пор, пока Клиент не зайдет в систему или другую подобную платформу, которую должна предоставить компания FXDD.
The details and effects of the deal will be reflected in the customer's online reports. Детали сделки будут отражены в онлайн отчетах Клиента.
So there’s always a balance, a balance of interests, and this balance should be reflected. Потому что это всегда баланс, баланс интересов, и в нем должен отражаться этот баланс.
“The WTO membership would be reflected in the rating in as much as it drives bigger investment inflows, greater trade and stimulates more efficiency, productivity gains and so on.” «Членство в ВТО будет отражено в рейтинге в той степени, в какой оно вызовет рост притока инвестиций, увеличение торговли, и стимулирует бОльшую эффективность, рост производительности и так далее».
“Europe’s economic weakness is likely to be reflected in France, Italy and Russia being dropped from the world’s G-8 Economic Club. «Экономическая слабость Европы, скорее всего, приведет к тому, что Франция, Италия и Россия будут исключены из экономического клуба Большой восьмерки».
Any claim made in the copy should also be reflected on the landing page. Любое заявление в объявлении должно быть отражено на главной странице рекламируемого продукта.
When you boost a post on the main Page, that will also be reflected on all other location Pages. Когда вы поднимаете публикацию на главной Странице места, она будет поднята и на всех других Страницах места.
Note: If you change the primary payment method on your ad account, that change will be reflected across both Facebook and Instagram. Примечание: Если вы измените основной способ оплаты для рекламного аккаунта, это изменение отразится на Facebook и в Instagram.
Note: Any changes you make to your nickname in Google Groups won't be reflected on the My Account page. Примечание. Сведения об изменении псевдонима в Google Группах не появляются на странице настроек аккаунта.
After clicking Save, the new placement reporting will be reflected in future scheduled emails. После того как вы нажмете Сохранить, новые данные с разбивкой по плейсменту будут отражаться в будущих запланированных отчетах по эл. почте.
If you edit your profile while applying for a job on the Job Search mobile app or the LinkedIn mobile app, your changes will be reflected on your profile across all platforms. В случае редактирования профиля во время подачи заявки на вакансию в мобильном приложении Job Search или в мобильном приложении LinkedIn изменения будут отражены в вашем профиле на всех платформах.
However, if you update your profile during the application process, those profile changes will be reflected on your LinkedIn profile. Однако если при подаче заявки вы обновите свой профиль в LinkedIn, эти изменения профиля будут в нём отражены.
This is the unfortunate reality of Armenian decision-making, and it should be reflected in U.S. policy that advocates for greater European integration, including with its South Caucasus neighbors. Такова прискорбная реальность сделанного Арменией выбора, и это должно найти отражение в американской политике, поддерживающей более широкую европейскую интеграцию, в том числе с южнокавказскими соседями.
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt's new politics. Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!