Примеры употребления "be covered live" в английском

<>
Five events will be covered live by television simultaneously, while other events are taped. Будет обеспечено одновременное освещение в прямом эфире пяти мероприятий и запись других мероприятий на пленку.
The meetings will be covered live in English and the original language of the speaker. Прямая трансляция заседаний будет вестись на английском языке и на языке, на котором выступал оратор.
The meetings will be covered live in English and the original language of the speaker (floor). Трансляция заседаний в прямом эфире будет вестись на английском языке и на языке, на котором выступал оратор.
The main event of 2001, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance was covered live from South Africa in partnership with the Department of Public Information. Главное событие 2001 года ? Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости ? освещалось в прямом эфире из Южной Африки совместно с Департаментом общественной информации.
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company. Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания.
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our firm. Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша фирма.
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней».
The Trade Insurance bonus allows clients to be covered on any losses when they trade a volume of up to 50% of the deposit amount, regardless of the profit level. Бонусы по страхованию рисков позволяют клиентам покрыть любые потери, когда они торгуют в объеме до 50% от суммы вклада, независимо от уровня прибыли.
For example, if a client deposits $5000, the client will be covered on out-of-the-money trades for the first $2500 volume traded in addition to receiving profit on in-the-money trades. Например, если клиент вкладывает $5000, клиенту будет покрыт убыточный опцион за первые $2500 объема торгов в дополнение к полученной прибыли от прибыльных опционов.
Thus, any adverse price movements in the market must be covered by further payments from you. Таким образом, любое неблагоприятное движение цены на рынке должно быть покрыто вашими дальнейшими взносами.
13.13 Once the Margin Call has been satisfied - whether by the closure of one or more Trades or by the deposit of funds and you wish to open additional Trades, the Initial Margin Requirement for any new trade must be covered in full. Когда выполнено Требование внесения маржи — либо путем закрытия одной или большего количества Сделок, либо путем внесения денежных средств — и вы желаете открыть дополнительные Сделки, Первоначально требуемая маржа по какой-либо новой сделке должна быть внесена в полном объеме.
“Maybe it will be about 2 percent or even less, but part of our deficit must be covered through debt.” «Мы говорим о двух и менее процентах, но часть нашего дефицита должно быть покрыто займом».
Formally, Guriev is right: The budget deficit is meant to be covered from the Reserve Fund if other sources are not available. Формально Гуриев прав: бюджетный дефицит должен покрываться из Резервного фонда — при отсутствии других источников.
Your archive will be covered by the Microsoft Services Agreement. С этого момента на него действует Соглашение об использовании служб Microsoft.
Important: For page post engagement ads, there is no "Sponsor" field to fill in, since that will already be covered by the tag in the post itself. Важно! При создании рекламы для повышения вовлеченности для публикации Страницы поле «Спонсор» отсутствует, так как спонсор уже отмечен в самой публикации.
Your archive will be covered by the Dropbox Terms of Service. С этого момента на него действуют Правила обслуживания Dropbox.
You'll still be covered, because when you or anyone else tries to sign in to your account from another computer, a verification code or a Security Key will be required. Однако ваши данные по-прежнему будут под защитой. При попытке входа в аккаунт с другого компьютера система потребует ввести код или вставить аппаратный токен.
Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up. Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно.
A World Bank study estimates that the costs of implementing the measures likely to be covered by a Trade Facilitation agreement would be relatively modest - $7-11 million in the countries studied, spread out over a number of years - especially when compared to the expected benefits. Исследования Всемирного банка предполагают, что стоимость реализации мер, которые может охватить Соглашение по упрощению процедур торговли, будет относительно скромной - 7-11 млн долларов США в исследованных странах с отсрочкой на несколько лет - особенно по сравнению с ожидаемыми выгодами.
Insurance policies that clearly specify the amounts that will be paid and the types of damage that will be covered are far better than the government-administered, after-the-fact bailout that many people seem to have expected. Страховые полисы - точно определяющие суммы, которые будут выплачены, и типы нанесенного ущерба, которые будут охвачены страховкой - гораздо лучше помощи правительства после свершившегося бедствия, которую, судя по всему, ожидали многие люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!