Примеры употребления "battery farming" в английском

<>
In an essay he wrote for In Defense of Animals , a book I edited that appeared in 2006, he wrote, “No realistic level of guerilla attacks of the kind carried out by the Animal Liberation Front could have hurt the battery farming industry as much as the new Austrian law does.” В своем эссе, которое он написал для своей книги «В защиту животных» (In Defense of Animals), которую я редактировал и которая вышла в свет в 2006 году, он писал: «Ни одно из фактических партизанских нападений, которые совершил Фронт освобождения животных, не могло нанести такого урона фермерскому хозяйству, как это сделал новый австрийский закон».
This battery is charged. Этот аккумулятор заряжен.
In line with the official employment report, which comes out on Friday, economists expect the APD data to reveal that around 230 thousand jobs were created in the month of July – excluding of course the government and farming industry. Так же как и в отношении официального отчета, который будет опубликован в пятницу, экономисты предполагают, что показатель составит 230 тыс. новых рабочих мест, созданных в июле, за исключением, конечно же, государственной и аграрной отрасли.
The battery gave out. Батарейка выдохлась.
Rabobank Groep NV, Europe’s biggest farming lender, asked Russia’s central bank this month to annul its license so it can concentrate on other countries, including China, India and the U.S. В этом месяце крупнейший европейский банк Rabobank Groep NV попросил Центробанк России прекратить действие его лицензии, чтобы сконцентрироваться на других направлениях, таких как Китай, Индия и США.
Battery is low! Батарея разряжена!
“I’ve been farming here for 30 years and it’s the worst I’ve ever seen,” said Robert Law, 53, who cultivates about 5,000 acres of grain in Hertfordshire, England. «Я занимаюсь здесь сельским хозяйством 30 лет, и это худший на моей памяти сезон, - говорит 53-летний Роберт Ло (Robert Law), который выращивает зерно в английском графстве Хартфордшир на 5000 акрах земли.
It's unlikely that replacing the battery will fix the problem. Замена батареи едва-ли решит эту проблему.
To understand why Hillary Clinton may still clinch the Democratic nomination, both in Iowa and nationwide, it's worth talking to Liz Garst, 64, the business manager for her family's farming and community banking business in Coon Rapids. Чтобы понять, почему Хиллари Клинтон по-прежнему может стать итоговым кандидатом от демократов — и в Айове, и по всей стране, — стоит поговорить с Лиз Гарст (Liz Garst), 64-летней управляющей семейной фермой и банковским бизнесом в Кун-Рапидсе.
The button battery in the PC's internal timer has gone flat. Батарея во внутреннем таймере компьютера разрядилась.
Russia’s Black Earth area, which accounts for a fifth of the country’s grain output, faces a “50-50” chance of drought this year if temperatures remain close to 30 degrees (86 degrees Fahrenheit) for another three weeks, Black Earth Farming Ltd.’s Chief Financial Officer Michael Shneyderman said yesterday. В этом году Черноземью, выращивающему пятую часть российских зерновых, засуха грозит с вероятностью «50 на 50», если температура еще три недели продержится на уровне, близком к 30 градусам, заявил вчера финансовый директор компании Black Earth Farming Ltd. Майкл Шнейдерман (Michael Shneyderman).
This application just eats up your battery. Это приложение просто жрёт батарею.
The collectivization of farming under Stalin and the subsequent decline of Soviet agriculture turned Russia from the No. 1 grain exporter into the biggest importer. Сталинская коллективизация и последующий упадок советского сельского хозяйства превратили Россию из основного поставщика зерна в крупнейшего импортера.
My battery is dead Моя батарея разрядилась
Russia to Cut Farming Subsidies for WTO Membership Россия урежет субсидии фермерам ради ВТО
Even if you have a waterproof camera, make sure that the camera's battery and other compartments are tightly closed. Даже если у вас водонепроницаемая камера, убедитесь, что батарейка камеры и другие отделения плотно закрыты.
When it's in its full phase, it brightly illuminates the night, and the Moon has been linked throughout history to phenomena such as insanity (or lunacy), animal behavior (howling at the moon), farming (a harvest moon), and even women's menstrual cycles. В своей полной фазе Луна ярко светит ночью, и она в течение всей истории своего существования связана с такими феноменами как сумасшествие (или лунатизм), поведение животных (выть на Луну), сельское хозяйство (полнолуние перед осенним равноденствием) и даже с женскими менструальными циклами.
Let us recall that Vavrinyuk sued for battery the goalkeeper of Team Russia Semyon Varlamov, who is also a member of the "Colorado" club. Напомним, что Вавринюк подала в суд за избиение на голкипера сборной России Семена Варламова, являющегося также членом клуба "Колорадо".
Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills. Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно.
Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail. Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!