Примеры употребления "baltic exchange" в английском

<>
The Government of Estonia would like to express its gratitude to the Swedish Foreign Ministry for organizing a meeting in June this year for the Nordic and Baltic countries and Poland to exchange views and experiences on the International Criminal Court (ICC) implementation process. Правительство Эстонии хотело бы выразить свою признательность министерству иностранных дел Швеции за организацию в июне этого года встречи представителей Скандинавских и Балтийских стран и Польши с целью обмена мнениями и опытом в связи с процессом создания Международного уголовного суда (МУС).
Several States in Europe (Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden) had also cooperated in the activities to combat drug-related crime in the Baltic Sea region that included the exchange of forensic information related to ATS production, distribution and trafficking. Ряд государств Европы (Латвия, Литва, Польша, Финляндия, Швеция и Эстония) также сотрудничали в рамках мероприятий по борьбе с преступлениями, связанными с наркотиками, в регионе Балтийского моря, которые охватывали обмен информацией по вопросам судебной экспертизы в отношении производства, распространения и оборота САР.
As regards state security institutions, in accordance with the Action Plan against Terrorism of the Government of Latvia these establishments- the Constitutional Defense Bureau, the State Security Police and the Ministry of Defence are deepening their bilateral relations within the Baltic States as regards the regular exchange of information, including information on the illegal circulation of arms, munitions and explosives, the possible threat of terrorist acts, and other relevant questions. Что касается органов государственной безопасности, то в соответствии с планом действий по борьбе с терроризмом правительства Латвии эти органы — бюро конституционной защиты, полиция государственной безопасности и министерство обороны — углубляют двусторонние отношения с государствами Балтии в плане регулярного обмена информацией, включая информацию о незаконном обороте оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, возможной угрозе террористических актов и по другим соответствующим вопросам.
Countries that are active in the Baltic Sea region, for starters, should exchange “due regard” regulations – the national operating procedures that state aircraft must follow when in the proximity of civilians. Страны, которые проявляют активность в регионе Балтийского моря, должны, прежде всего, обменяться правилами «должного внимания», то есть установленным на национальном уровне порядком действий, который должны соблюдать военные самолёты, оказавшись вблизи гражданских судов.
On one side are small countries - for example, the Baltic states - which use devices such as currency boards to peg their exchange rates to the euro. Эти страны доказали, что могут обходиться без собственной кредитно-денежной политики.
The Paragraph B of the Action Plan of the Government of Latvia envisions the fortifying exchange of relevant information among the state security establishments in Latvia and cooperation with the partner organizations in the Baltic states in the terrorism related issues of the immigration, customs and security policies. В пункте (b) Плана действий правительства Латвии предусмотрено повышение эффективности обмена соответствующей информацией между органами государственной безопасности в Латвии и сотрудничества с организациями-партнерами государств Балтии по решению связанных с терроризмом вопросов иммиграции, таможенного контроля и политики в области безопасности.
Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean. Norwegian Cruise, базирующаяся в Майами, управляет 13 круизными кораблями на маршрутах, охватывающих Северную Америку, Средиземноморье, Балтийское море, Центральную Америку и Карибский бассейн.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
In the years to come, Jagdgeschwader (Fighter Wing) 73, which relocated to Laage, near the Baltic coast, would be deluged with requests from Western air forces and navies clamoring to fly against the Fulcrum. В последующие годы 73-е крыло истребительной авиации, которое было переброшено в Лааге на балтийское побережье, забросали просьбами ВВС и ВМС западных стран, желавшие полетать в учебном бою против МиГ-29.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями.
The Three Seas Summit, convened by the presidents of Poland and Croatia, involves nations situated between the Baltic, Adriatic, and Black Seas. В саммите «Трех морей», который созвали президенты Польши и Хорватии, участвуют страны, расположенные между Балтийским, Адриатическим и Черным морями.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
NATO should increase its military presence on its eastern frontiers, including through the establishment of bases in Poland and the Baltic states that feature permanently positioned brigade and battalion level capacities. НАТО следует увеличить свое военное присутствие у своих восточных границ — в том числе и за счет создания военных баз в Польше и странах Балтии с размещением на постоянной основе подразделений на уровне бригад и батальонов.
Excuse me, but may I exchange this sweater for another? Извините, я могу обменять этот свитер на другой?
Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland. Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши.
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена.
NATO might be tempted to make the Baltic a clear focus and priority, but this response, while understandable, is a myopic one. Возможно, представители НАТО захотят сконцентрироваться на Прибалтике, однако это решение — хотя оно вполне объяснимо — является близоруким.
Japanese people exchange gifts in order to communicate. Японцы обмениваются подарками ради общения.
What portion of French voters think Baltic countries are not worth defending and therefore when NATO Article 5 is activated, the French president shouldn’t send French troops to defend its allies? Какая часть французских избирателей считает, что не стоит защищать страны Балтии и что президенту Франции не следует выполнять требование статьи 5 Устава НАТО и посылать французские войска на защиту союзников?
Where can I exchange yen for dollars? Где я могу обменять йены на доллары?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!