Примеры употребления "back face removal" в английском

<>
Obviously, we need to push back Face the Nation for at least a couple of days. Очевидно, что мы должны подвинуть "Лицо нации", по крайней мере, на пару дней.
On February 19, the Bulgarian police arrested Hadjiev with the intention of sending him back to face a similar fate. 19 февраля болгарская полиция арестовала Хаджиева с намерением выслать его назад, чтобы ему выпал такой же жребий.
Without Judas, Jesus would have never risen from the dead, to come back and face his greatest challenge. Без иудеев Иисус никогда не воскрес бы из мертвых, чтобы вернуться и не стать тем, кем он стал.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face. Я молча терпела, когда он кидал еду мне в лицо.
I don't want her throwing it back in my face. Не хочу, чтобы потом она мне это выговаривала.
He's back in my face. Он попадается мне на глаза.
You see me all sad and shit, and then you spit it back in my face? Ты видел все это дерьмо тогда, и решил вылить на меня внезапно?
How dare you throw that back in my face? Как ты смеешь говорить мне это в глаза?
I did not tell you that for you to just throw it back in my face. Я рассказала тебе не для того, чтобы ты меня этим попрекала.
No, do not throw that back in my face! Хватит, прекрати тыкать в это!
And you've thrown my own words right back in my face, Brandon. И ты бросил в меня мои же слова, Брендон.
So, when an ideologically implacable Republican opposition, in his very first days in office, threw the vision back in his face, adopting a policy of scorched-earth opposition, the rejection was about more than policy - it affected his very being. Так что, когда идеологически непримиримая оппозиция в лице республиканцев в его первые дни на посту президента стала попрекать его этими взглядами и использовать тактику выжженной земли, протест касался не столько его политики - это повлияло на него самого.
Turning its back in the face of such challenges is no longer a viable American option. Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Ambitions have been scaled back in the face of constant, wearying demands for humanitarian action and disappointment with efforts to promote good governance and democracy. Пошли на убыль честолюбивые замыслы перед лицом постоянных и изматывающих требований о гуманитарных действиях и разочарования в усилиях по укреплению демократии и оздоровлению власти.
And don't hold back, let's face it И отпустить его, давай признаемся
To bring back to your face your smile of long ago. Чтобы на твоём лице вновь заиграла прежняя улыбка.
This mirror's gonna throw it back in your face. Зеркало отшвырнёт всё обратно в тебя.
Since then, China’s leaders have been warning India almost daily to back down or face military reprisals. С тех пор китайское руководство практически ежедневно делает Индии предупреждения с требованием отвести войска, грозя в противном случае военным возмездием.
The cameras are on my back and your face is on aII channels. Имейте в виду, за моей спиной камера, и ваше лицо сейчас на всех каналах.
If the West does not push back, it could face challenges, even armed challenges, from Russia elsewhere that will require far more costly responses. Если Запад не даст ей отпор, он может столкнуться в других местах с вызовами — вплоть до вооруженной агрессии — со стороны России, требующими намного более дорогостоящих противодействий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!