Примеры употребления "attendance at meetings" в английском

<>
Moreover, a variable geometry of attendance at meetings might weaken the development of a personal chemistry and the breadth of bargaining that can arise when the same group of leaders meets regularly to discuss a broader range of subjects. Кроме того, если состав участников встреч будет меняться, то это, возможно, не будет способствовать развитию более тесных личных отношений и контактов между лидерами разных стран, и может сузить круг обсуждаемых проблем, в отличие от ситуации, когда одна и та же группа лидеров проводит регулярные встречи для обсуждения более широкого круга вопросов.
Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee; с удовлетворением отмечает принятые Правлением рекомендации, направленные на повышение эффективности его работы, и его намерение рассмотреть в 2007 году стратегический документ, разъясняющий вопросы членства в Правлении и его Постоянном комитете и участия в их заседаниях;
Did the right of specialized agencies and related organizations to participate in the deliberations of the Conference, the Main Committee or, as appropriate, any other committee or working group on questions within the scope of their activities, extend to making concrete proposals on the outcome document within the Main Committee, or was participation limited to attendance at meetings? Распространяется ли право специализированных учреждений и смежных организаций участвовать в работе Конференции, Главного комитета и, в надлежащем порядке, любого другого комитета или рабочей группы по вопросам, относящимся к сфере их деятельности, на внесение конкретных предложений по итоговому документу в рамках Главного комитета или их участие ограничивается присутствием на заседаниях?
The importance of the participation of developing countries, including least developed countries, small island developing States and those that are landlocked, and consequently a proposal that a trust fund be established by the Secretary-General for voluntary contributions to support the attendance at meetings of the consultative process of delegates from the Governments of such States and a call to States to support such a trust fund. Указать на важность участия развивающихся стран, в том числе наименее развитых, малых островных и не имеющих выхода к морю, а в связи с этим — предложить, чтобы Генеральный секретарь учредил целевой фонд добровольных взносов для содействия участию делегатов правительств таких государств в совещаниях, проводимых в рамках консультативного процесса, и призвать государства поддержать такой целевой фонд.
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task that they left at their desk. Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются.
She was excused attendance at the meeting. Ей разрешили не присутствовать на совещании.
So while the French were engulfed in the eight horrific years of the Algerian War, the British handover of power was characterised by smiling new leaders being photographed with the queen at meetings of the Commonwealth. Так что пока французы на протяжении восьми ужасных лет вели войну в Алжире, при передаче власти британцами улыбающиеся новые лидеры фотографировались с королевой на встречах Содружества.
Raise attendance at an event on your Page (Event responses) Увеличить посещаемость мероприятия на вашей Странице (Ответы на приглашение)
An agreement in principle was reached at meetings my Special Representative held in Belgrade on 6 July with Mr. Covic and the Serbian Justice Minister, Vladan Batic. На проведенных моим Специальным представителем в Белграде 6 июля встречах с г-ном Човичем и сербским министром юстиции Владаном Батичем была достигнута принципиальная договоренность.
Engagement (Raise attendance at your event): Create ads that promote your events. Вовлеченность (Увеличить посещаемость вашего мероприятия): Создание рекламы для продвижения проводимых вами мероприятий.
The Producer Price Index Manual published by IMF in 2004 acknowledged that it (and the Consumer Price Indices Manual published by ILO in 2004) drew on the contents and conclusions of papers presented at meetings of the Voorburg Group. В опубликованном МВФ в 2004 году Руководстве по индексам цен производителей подтверждалось, что оно (как и Руководство по индексам цен производителей, опубликованное МОТ в 2004 году) подготовлено на основе идей и выводов, изложенных в документах, которые представлялись на совещаниях Ворбургской группы.
Raise attendance at your event → Engagement (event responses) Увеличить посещаемость вашего мероприятия > Вовлеченность (ответы на приглашение)
In keeping with General Assembly resolution 58/215, statements were made at meetings of the Framework Convention on Climate Change Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice in 2003 and 2004 to promote the issue in the formal agenda of the Convention, and contributions were also made at side events. В контексте осуществления положений резолюции 58/215 Генеральной Ассамблеи в ходе состоявшихся в 2003 и 2004 годах совещаний Вспомогательного консультативного органа по научно-техническим вопросам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата прозвучали заявления о необходимости интеграции этой проблематики в деятельность по официальным направлениям работы в рамках Конвенции; аналогичные заявления были сделаны и в ходе параллельных мероприятий.
We know already about heavy attendance at the country's mosques. Мы уже знаем о хорошей посещаемости мечетей страны.
All or selected parts of publications are posted on the website, including highlights, key findings, papers presented at meetings, proceedings of meetings, population reports, wall charts, datasets and interactive databases. На веб-сайте представлены целиком или отдельными частями различные публикации, в том числе основные тезисы, ключевые выводы, документы, представленные на совещаниях, материалы совещаний, доклады по вопросам народонаселения, настенные диаграммы, подборки данных и интерактивные базы данных.
Attendance at an official pro-government rally in the capital, Addis Ababa, was dwarfed by our rally the following day, when millions of demonstrators peacefully demanded change and showed their support for us. Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
At its substantive session of 2001, the Committee expressed support for the intention of the Secretariat to foster the accumulation of experience among interpreters working on-site at meetings that had some of the characteristics of remote meetings, namely, a videoconference component, so as to facilitate the process of adaptation to a new working environment. На своей основной сессии 2001 года Комитет заявил о поддержке намерения Секретариата способствовать накоплению устными переводчиками, работающими на месте, опыта при работе на заседаниях, имеющих некоторые характерные черты дистанционных заседаний, например, элемент видеоконференции, с тем чтобы облегчить процесс адаптации к новым условиям работы.
France's policy toward China and the issue of the French and EU president's attendance at the opening ceremony of the Beijing Olympics has represented a spectacular illustration of this lack of consistency. Политика Франции в отношении Китая и вопрос о присутствии президента Франции и ЕС на церемонии открытия Пекинской Олимпиады представляет яркий пример такого отсутствия последовательности.
Sharing experience and information on the use of management consulting firms under an appropriate agenda item at meetings of the Administrative Committee on Coordination. обмена опытом и информацией об использовании консультационных фирм по вопросам управления на заседаниях Административного комитета по координации в рамках соответствующего пункта повестки дня.
I wanted to personally ensure your attendance at this fund raiser I'm hosting tonight. Я хотел лично убедиться, что вы будете присутствовать на сегодняшнем банкете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!