Примеры употребления "совещаниях" в русском

<>
Участие в международных конференциях и совещаниях Representation at international conferences and meetings
Посол Черногории будет принимать участие в военных совещаниях в Брюсселе как равный среди представителей Германии, Франции, Британии и Америки. The Montenegrin ambassador will sit in military councils in Brussels as the equal of representatives of Germany, France, Britain and America.
Важен даже порядок выступлений на подобных совещаниях. Even the speaking order in such meetings can make a difference.
Участие в период с ноября 1988 года по июнь 1991 года в совещаниях высокого уровня (комитеты экспертов, советы министров) Африканской ассоциации производителей нефти. Participation in the statutory meetings (Expert Committees, Councils of Ministers) of the African Petroleum Producers Association from November 1988 to June 1991.
представительство Форума на связанных с лесоводством международных, региональных и национальных совещаниях; Representation of the Forum at forest-related international, regional and national meetings;
Этот проект учитывает результаты недавнего рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии и на других межправительственных совещаниях по участию региональных организаций экономической интеграции. The draft reflects recent consideration by the UNEP Governing Council at its twenty-fifth session and at other intergovernmental meetings on the participation of regional economic integration organizations.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки". We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20.
Представители секретариата регулярно участвуют в совещаниях Совета ВТО по торговле товарами, посвященных упрощению процедур торговли, и по мере необходимости вносят свой вклад в его работу. Representatives of the secretariat regularly attend meetings of the WTO's Council for Trade in Goods on trade facilitation, and make adhoc contributions as required.
МАЖВ представила 10 письменных заявлений/документов и резолюций на различных важных совещаниях. MWIA presented 10 written statements/documents and resolutions at various important meetings.
О плане «Б» не раз говорили на еженедельных совещаниях в Белом доме, и наконец представили Обаме 14 октября во время встречи в Совете национальной безопасности. Plan B was raised during a series of weekly White House meetings and was finally put to Obama during an Oct. 14 session with the National Security Council.
Кроме того, на других региональных совещаниях технических специалистов и управляющих делались презентации. Presentations were also given at other regional technical or managerial meetings.
Теперь, как говорит директор Совета по внутренней политике Сесилия Муньос (Cecilia Munoz), «людей, которые всеми средствами добивались возможности принимать участие в совещаниях или боролись за право высказываться, вроде бы и нет». Now, said Domestic Policy Council Director Cecilia Muñoz said, “the folks who were jockeying to get into meetings or struggling over manifests are just kind of not around anymore.”
обеспечение представленности Организации Объединенных Наций на совещаниях и конференциях, проводимых в Вене; To arrange for representation of the United Nations at meetings and conferences held in Vienna;
Координатор чрезвычайной помощи в оперативном порядке информировал членов Межучрежденческого постоянного комитета о результатах консультаций с другими департаментами по вопросам политики, а также о своих совещаниях с Генеральным секретарем, Советом Безопасности и другими директивными органами. The Emergency Relief Coordinator kept members of the IASC promptly informed of results of consultations with other departments on policy issues, as well as his meetings with the Secretary-General, the Security Council and other policy-making organs.
На будущих совещаниях будет завершена задача разработки основных элементов и их интеграции. Future meetings will complete the task of developing the building blocks and integrating them.
На совещаниях в ЕС, а недавно на апрельском собрании Международного валютного фонда в Вашингтоне министр финансов Италии Пьер Карло Падоан представил аргументы в пользу фискальных стимулов более убедительно и последовательно, чем любой другой лидер ЕС до него. In EU councils and again at this month’s International Monetary Fund meeting in Washington, DC, Pier Carlo Padoan, Italy’s finance minister, presented the case for fiscal stimulus more strongly and coherently than any other EU leader.
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ПРГ с консультативным статусом. Rapporteurs and other invited guests may participate in PSG meetings, in a consultative capacity.
На интерактивных конференционных рабочих совещаниях рассматривались такие темы, как " Руководствуемся целостным и практическим подходом к правам человека с различных точек зрения ", " Права человека и достоинство для всех: участие молодежи в мирном процессе " и " Диалог о Совете по правам человека ". Interactive conference workshops included such subjects as “Introducing a holistic and practical vision of human rights from different perspectives”, “Human rights and dignity for all: youth engagement in the peace process” and “Dialogue on the Human Rights Council”.
Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда? You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes?
Деятельность Специального докладчика осуществлялась по следующим направлениям: представление докладов на четвертой и пятой сессиях Совета по правам человека, деятельность, связанная с координацией мер с другими правозащитными механизмами, участие в различных совещаниях и конференциях, вопросы расизма в спорте и поездки. The Special Rapporteur's activities are categorized as follows: reports submitted to the Human Rights Council at its fourth and fifth sessions, coordination with other human rights mechanisms, participation in various meetings and conferences, racism in sports, and field missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!