Примеры употребления "attend party" в английском

<>
I couldn't attend the party on account of illness. Я не смогу прийти на вечеринку в связи с болезнью.
I was unable to attend the party, nor did I want to. Я не смог прийти на вечеринку, да и не хотел.
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
In September 1997, when he wanted to attend a party meeting in Port Sudan and went to obtain a travel permit from the security services, he was informed that after his arrest in 1997 he was no longer allowed to travel. В сентябре 1997 года, когда он, желая принять участие в партийном слете в Порт-Судане, предпринял попытку получить разрешение на эту поездку в органах безопасности, где ему сообщили, что после ареста в 1997 году он лишен права покидать родной город.
I will be happy to attend your party. Я буду рад присутствовать на вашей вечеринке.
Did you attend a student party? Вы посещали ученические вечеринки?
Chairpersons and Vice-chairpersons will receive a special invitation to attend the Working Party session to present the relevant reports. Председатели и заместители председателя получают специальное приглашение принять участие в сессии Рабочей группы с целью представления соответствующих докладов.
Please attend my birthday party. Приходи, пожалуйста, на мой день рождения.
Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе.
The Committee notes that a statistical survey of the number of children who do not attend school was introduced in 2003 and it requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on a comparative basis on enrolment and dropout rates among boys and girls and vulnerable groups. Комитет отмечает, что в 2003 году было начато проведение статистического обследования численности детей, не посещающих школы, и просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе дезагрегированные данные на сопоставимой основе об уровнях зачисления и отсева среди мальчиков и девочек и уязвимых групп.
On May 18, EU Commissioner Guenther Oettinger – the German representative on the European Commission and a member of Chancellor Angela Merkel's CDU party – flew from Brussels to Budapest to attend a conference on the "car of the future." 18 мая еврокомиссар Гюнтер Эттингер (Guenther Oettinger) — представитель Германии в Еврокомиссии и член партии Ангелы Меркель — вылетел из Брюсселя в Будапешт, чтобы посетить конференцию, посвященную «автомобилю будущего».
It means that we get to throw a really awesome party and invite the entire senior class to attend. Это значит, что мы собираемся устроить по-настоящему грандиозную вечеринку и пригласить на нее весь выпускной класс.
The Committee requests further information on the protection provided to refugees and asylum-seekers in the State party and on whether children of asylum-seekers are able to attend school. Комитет просит представить дальнейшую информацию о защите, предоставляемой беженцам и просителям убежища в государстве-участнике, и по вопросу о том, имеют ли дети просителей убежища возможность посещать школу.
Therefore, TI requests that WP.11, the working party responsible for the further development of the ATP, and sub-commission D2 “CERTE” of the IIR in Paris attend to the topics listed below to ensure that in future an internationally standardized interpretation of these issues (which in some cases have been the subject of many years of controversial discussion) is feasible. Исходя из этого ТИ предлагает, чтобы WP.11- рабочая группа, ответственная за дальнейшее развитие СПС, и Подкомиссия D2 " CERTE " МИХ в Париже занялись анализом перечисленных ниже тем в целях обеспечения практической возможности для унифицированного на международном уровне толкования данных вопросов (которые в некоторых случаях уже на протяжении многих лет являются предметом острых дискуссий).
In the event that the author's complaint is based on his apparent inability to pursue his appeal to the Law Enforcement Review Board, the State party submits that the author had been informed by the Board, in its 13 November 2003 letter, that he was required personally to attend the hearing, so as to give evidence under oath. Если жалоба автора основана на явном отсутствии у него возможности подать апелляцию в Совет по надзору за деятельностью правоохранительных органов, государство-участник заявляет, что автор был информирован Советом в его письме от 13 ноября 2003 года о необходимости личного присутствия на слушании, с тем чтобы дать показания под присягой.
In recent years, aside from Berlusconi himself, other divorcés like Centrist Catholic Party Leader Pier Ferdinando Casini and Parliament Speaker Gianfranco Fini could easily deliver passionate speeches in the morning on the importance of the traditional family unit and the sacredness of marriage, attend a touching audience with the Pope in the afternoon, and then rush off in the evening to their unmarried partners and mothers of their latest offspring. Кроме Берлускони непосредственно, другие разведенные мужи, например лидер центристской католической партии Пьер Фердинандо Казини, и спикер парламента Джанфранко Фини, могут утром произнести страстную речь о важности традиционных семейных ценностей и святости брака, провести полдень с Папой Римским на трогательной аудиенции, и затем вечером умчаться к не состоящим с ними в браке партнерам и матерям их недавнего потомства.
Students should attend classes regularly. Регулярное посещение уроков.
I could not come to your birthday party. Я не смог прийти на твой день рождения.
Either you or I must attend the meeting. Один из нас должен пойти на собрание.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!