Примеры употребления "attainment of majority" в английском

<>
In 1992, only 22 percent of Muscovites – compared with 29 percent of New Yorkers today – agreed that "society shouldn't have to put up with people whose political views are fundamentally different from the views of majority. В 1992 году только 22% москвичей — в сравнении с 29% ньюйоркцев сегодня — согласились с тем, что «общество не должно мириться с людьми, чьи политические взгляды существенно отличаются от взглядов большинства».
Shortly after World War II, when I started concentrating my investment activities almost solely on the attainment of major, long-range capital appreciation, another aspect of the dividend payout issue became even more apparent. Вскоре после Второй мировой войны, когда я сосредоточился в своей инвестиционной деятельности почти исключительно на достижении крупного долгосрочного роста рыночной стоимости капитала, еще один аспект проблемы выплаты дивидендов стал мне более чем очевиден.
After the midterm elections results were first announced, some Russian and American experts rushed to make public statements that the Republican gain of majority in the House of Representatives could have a negative impact on the Obama administration’s policy of “resetting” relations with Russia. После того как были объявлены результаты промежуточных выборов, некоторые российские и американские эксперты выступили с поспешными заявлениями о том, что республиканское большинство в палате представителей может оказать негативное воздействие на политику администрации Обамы по "перезагрузке" отношений с Россией.
To address the skills gap, the US must boost the educational attainment of current and future workers. Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников.
Find out how to promote a child account to an adult account when the child reaches the age of majority. Узнайте, как преобразовать детскую учетную запись в учетную запись взрослого, когда ребенок достигает возраста совершеннолетия.
Attainment of world supremacy within the next five years. Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет.
Solution 1: If your child is over the age of majority, ask whether your child removed his or her profile from the family. Решение 1. Если ваш ребенок достиг совершеннолетия, спросите его, удалил ли он свой профиль из семьи на консоли Xbox One.
While they may not like this kind of dependence, they dislike even more the alternative: a “fresh start” in which the cards are stacked against their attainment of anything approaching what was once viewed as a basic middle-class lifestyle. Может им и не нравится такая зависимость, но ещё больше им не нравится альтернатива – «начинать всё с нуля», когда все условия препятствуют достижению чего-либо подобного тому, что когда-то считалось базовыми признаками стиля жизни среднего класса.
Anyone over the age of majority (for example, 18 in the United States) has all the rights and privileges of an adult on the Xbox One console. Любой пользователь консоли Xbox One, достигший совершеннолетия (например, в США это 18 лет), имеет на консоли Xbox One все права и привилегии взрослого человека.
The model for this approach is Denmark’s attainment of legal opt-outs in defined areas. Модель для подобного подхода уже существует – это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях.
If you do not know whether you have reached the age of majority where you live, or do not understand this section, please ask your parent or legal guardian for help before you create a Microsoft account or Skype account. Если вы не знаете, достигли ли вы возраста «совершеннолетия» или возраста «юридической ответственности», установленного в стране вашего проживания, или если вы не понимаете положения настоящего раздела, пожалуйста, обратитесь за помощью к вашему родителю или законному опекуну до создания учетной записи Microsoft или учетной записи Skype.
Indeed, the FAO was created in 1945 to bring about a world in which there would be “freedom from want,” which, in the words of its founders, “means the conquest of hunger and the attainment of the ordinary needs of a decent, self-respecting life.” И все же ФАО была основана в 1945 году с целью "создать мир, в котором люди были бы независимы от своих нужд", что, по словам ее основателей, означало "победу над голодом и обретение простых благ для ведения достойной жизни".
At Microsoft, a child account is defined as any Microsoft account that’s affiliated with an adult Microsoft account when the age of the child or teen is less than the age of majority for his or her country. В Microsoft детская учетная запись определяется как любая учетная запись Microsoft, подключенная к учетной записи взрослого в тех случаях, когда возраст ребенка ниже принятого возраста зрелости для данной страны.
Policymakers’ conventional wisdom reflected, therefore, a belief that only interventions aimed at identifying and correcting the very specific imperfections blocking attainment of the nirvana of market equilibrium were legitimate. Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия.
Note: The age of majority varies by country. Примечание. В разных странах разный возраст совершеннолетия.
Plans to replicate some of the remarkable improvements in London and southeast England’s educational attainment of the last 20 years are ambitious but achievable. Планы по повторению некоторых выдающихся улучшений уровня образования в Лондоне и на юго-востоке Англии за последние 20 лет являются амбициозными, но осуществимыми.
they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting. их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
And I knew how Mr. Webster defined it: as the accumulation of material possessions or the attainment of a position of power or prestige, or something of that sort - worthy accomplishments perhaps, but in my opinion not necessarily indicative of success. И я знал, как мистер Вебстер описал его: как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному. Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
But the last few years have made clear the absence of majority support for a European federation by the states that make up Europe, a point underscored by the debate surrounding the failed Constitutional Treaty. Но последние несколько лет показали отсутствие поддержки Европейской федерации большинством государств Европы, что подчеркнули споры вокруг провалившихся Конституционных переговоров.
The sixteenth Meeting of Directors of International Technical Cooperation of countries of Latin America and the Caribbean, convened jointly by SELA and the Ministry of Economic Affairs and Finance of Panama in Panama City from 21 to 23 July 2003, with the support of UNDP and WHO/PAHO, focused on financing for development and the attainment of the Millennium Development Goals in Latin America and the Caribbean. В ходе шестнадцатого совещания директоров отделов по вопросам международного технического сотрудничества Латинской Америки и Карибского бассейна, совместно проведенного ЛАЭС и Министерством экономики и финансов Панамы (в городе Панаме c 21 по 23 июля 2003 года) при поддержке ПРООН и ВОЗ/ПАОЗ, особое внимание было уделено финансированию развития и выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!