Примеры употребления "atrocities" в английском с переводом "зверство"

<>
The latest rebel atrocities augur a brutal future. Последние зверства повстанцев предвещают страшное и жестокое будущее.
South Africa, terrible atrocities had happened in the society. Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства.
Serious newspapers harp on the atrocities of the gulags. Серьезные газеты надоедливо толкуют о зверствах ГУЛАГа.
Atrocities both true and false should surprise no one. Зверства истинные и поддельные не должны быть неожиданностью ни для кого.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities. Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries? В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах?
The fourth step is to hold enablers of the atrocities accountable. Четвёртый шаг – привлечь к ответственности тех, кто осуществлял данные зверства.
The United States is giving Putin the green light for atrocities США потакают зверствам Путина
And it has apologized for atrocities committed during Yugoslavia's violent breakup. И она извинилась за те зверства, которые были совершены во время распада Югославии, сопровождавшегося насилием.
The Tsarnaev brothers were raised on stories of Russian atrocities in Chechnya. Братья Царнаевы были воспитаны на рассказах о зверствах русских в Чечне.
Atrocities and illegal acts still occur, as Darfur or Syria remind us. Зверства и беззакония все равно происходят, о чем нам напоминает Сирия и Дарфур.
I understood the danger well. But I couldn’t ignore the atrocities taking place. Я прекрасна понимала всю опасность ситуации в стране, но не могла игнорировать происходившие там зверства.
Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocities. Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Умала.
We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria. Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians. Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения.
Mr. Trump, for his part, has all but given Mr. Putin the green light for atrocities. А Трамп, в свою очередь, практически дает Владимиру Путину зеленый свет на продолжение зверств.
“At no point has the Assad regime stopped committing atrocities against the Syrian people,” Ryan said. «Режим Асада отнюдь не прекратил совершать зверства против сирийского народа, — сказал Райан.
As with past atrocities, Aleppo’s destruction inspired much high-minded talk and the illusion of action. Как и многие былые зверства, разрушение Алеппо породило много высокопарных разговоров и иллюзий действия.
Unlike in Germany, Japan had no Hitler or Nazi party on which to blame their wartime atrocities. В отличие от Германии, в Японии не было Гитлера или нацистской партии, на которые можно было бы свалить зверства в военное время.
Yet some of the worst fighting — and accompanying atrocities — occurred on that leg of the triangular civil war. А ведь некоторые из тяжелейших сражений, и сопровождающих их зверств, произошли именно в рамках этого ответвления трехсторонней гражданской войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!