Примеры употребления "at the point of bayonets" в английском

<>
Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle. Большинство американцев никогда не задумывались о том, что в 1848 году Соединенные Штаты вторглись в Мексику и под дулом винтовок вынудили ее лидеров отказаться от половины своей территории.
The trading rates on our website are the ones at which Cedar Finance is willing to sell binary options to its customers at the point of sale. Торговые курсы на нашем сайте соответствуют тем, что устанавливает Cedar Finance на продажу бинарных опционов своим клиентам.
Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend. Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции.
At the point of defining your ad audience create new custom audience and pick the following options when filling out the custom audience form: Когда придет время настроить аудиторию для рекламы, создайте новую индивидуально настроенную аудиторию. Затем при заполнении формы индивидуально настроенной аудитории выберите следующие параметры:
At the point of defining your ad audience create new custom audience and pick the option Customer List as type of audience. При настройке аудитории для рекламы создайте новую индивидуально настроенную аудиторию и выберите Customer List в качестве типа аудитории.
All codes must be activated at the point of sale in order to be used on Xbox Live. Все коды, используемые в службе Xbox Live, должны быть активированы в точке продаж.
With Italy too big to fail, too big to save, and now at the point of no return, the endgame for the eurozone has begun. С Италией, которая слишком велика, чтобы позволить ей обанкротиться, но и слишком велика, чтобы ее можно было спасти, на точке невозврата, теперь началась финальная часть игры для еврозоны.
Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness. Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
The two types of "post-academic" university that they represent-the one a diploma mill, the other a patent factory-share an overriding interest in benefiting those who can pay at the point of delivery. Два типа пост-академических университетов являются с одной стороны - кузницей дипломов, а с другой - патентными заводами - и, по сути, работают с одной целью - удовлетворить тех, кто может платить за услуги.
You can transfer it at the point of death. Ключ можно передать в момент смерти.
And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death. А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти.
Though it is said, at the point of her death, she had returned to the servicing of other men. Хотя говорят, перед смертью он вернулась прислуживать другому мужчине.
We know it can be released at the point of death. Мы знаем, что его передают, боясь смерти.
Caused by an extreme blunt force at the point of impact. Возникший в результате удара тупым предметом.
If the key can be transferred at the point of death, what's the point of this? Если ключ передают в момент смерти, то к чему все это?
Once we hit red, we're at the point of no return. Попадем в красную зону - пути назад не будет.
Muzzle flash burned his shirt at the point of entry. Пламя сожгло рубашку вокруг входного отверстия.
Usually, it's for patients with gunshots or stab wounds so the metabolism can be maintained at the point of death until their injuries can be repaired. Обычно применяется для пациентов с огнестрельными или ножевыми ранениями, так их метаболизм может поддерживаться на грани смерти, пока их раны не заживут.
Budgets must be focused on the most excluded children, and primary education must be free at the point of use, so that every child can learn. Бюджеты должны быть сосредоточены на наиболее социально незащищенных детях, а начальное образование на местах должно быть бесплатным, так чтобы каждый ребенок мог учиться.
This can and should be done without forcing the poor to pay for health-care services at the point of delivery. Это можно и должно быть сделано, без того, чтобы заставлять бедных платить за услуги здравоохранения в момент их получения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!