Примеры употребления "at a discount" в английском

<>
The main difference with the current project, the minister explained, is that vehicle scrappage is not only offered in order to receive a subsequent rebate, but there is also the opportunity, if the vehicle is more than six years old, to buy a new one at a discount when the old one is traded-in at a dealership, Interfax reports. Главное отличие нынешнего проекта, пояснил министр, в том, что сейчас предполагается не только утилизация машин для получения последующей скидки, но и возможность в случае, если автомобиль достиг возраста более шести лет, приобрести новый со скидкой при сдаче старого в "трейд-ин" у дилера, передает "Интерфакс".
To sign up for your own service, check out Live Squawk, a subscription service with a fee of £150 per month, but offered at a discount of £50 (25%) by subscribing through tradimo: Чтобы подписаться на ваш личный сервис, попробуйте Live Squawk, подписка на который стоит ?150 в месяц со скидкой в ?50 (25%) при подписке через tradimo:
In the example of a stock that has dropped because of excessive pessimism, one can see similarities to the "margin of safety" that value investor Benjamin Graham sought when purchasing stocks — essentially, being able to buy shares at a discount to their intrinsic value. На примере акции, которая упала в цене из-за чрезмерного пессимизма, каждый может увидеть схожесть с «запасом надежности», к которому стоимостной инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) стремился, когда покупал акции – по существу, это возможность купить акции со скидкой к их фактической стоимости.
A similar process applies when there is weak demand for an ETF: its shares trade at a discount from net asset value. Подобный прием используется, когда спрос на ETF низкий и его акции торгуются со скидкой от стоимости чистых активов.
The Rosneft shares were sold at a discount to the market price, though Sechin told Putin it was the best he could have done. Акции «Роснефти» были проданы со скидкой от их рыночной цены, хотя Сечин сообщил Путину, что это был наиболее приемлемый вариант.
Russian President Vladimir Putin and his old associate, Rosneft chief executive officer Igor Sechin, have both won big on the deal, even though the shares were sold at a discount to Rosneft's market price. Президент России Владимир Путин и его давний соратник, глава «Роснефти» Игорь Сечин, извлекли огромную выгоду, несмотря на то, что акции были проданы со скидкой от их рыночной цены.
3. Low price-to-earnings multiples: While Russian stocks often trade at a discount to their global peers because of investor concerns about corporate governance, they are even cheaper now by historical standards. 3. Низкий коэффициент цена-прибыль (P/E): При том, что российские акции часто торгуются ниже номинальной стоимости по сравнению с мировым конкурентами из-за неуверенности инвесторов в устойчивости компании, сейчас они дешевле даже по сравнению с историческими значениями.
Russia always trades at a discount. Российские акции всегда были обесцененными.
But because Russia is making Aramco nervous, it's offloading its crude at the spot market rate, only it's not really the spot market rate because they are selling it at a discount to the Dubai benchmark, traders told Reuters. Однако, поскольку Россия заставляет «Арамко» нервничать, компания готова продавать свою нефть по курсу спот-рынка — хотя на самом деле нефть продается даже не по цене спот-рынка, а по цене со скидкой от цены базового сорта нефти Dubai, как сообщили трейдеры агентству «Рейтер».
Using desktop app ads for virtual goods, you can choose to promote a set of your in-game currency or a virtual good at a discount, and people on Facebook will see this ad and be able to purchase the promotion right there in News Feed or in the Right Hand Column. Например, вы можете предложить людям скидку на виртуальные товары или возможность приобрести вашу виртуальную валюту по более выгодному курсу. Когда люди на Facebook увидят эту рекламу, они смогут совершить покупку, нажав рекламу прямо в Ленте новостей или в столбце справа.
On the energy front, two of Mubarak's former energy ministers, Mahmoud Latif and Sameh Fahmy, are to stand trial for selling the gas to Israel at a discount (and, presumably, personally profiting in the process). На энергетическом фронте события развиваются следующим образом. Два бывших министра энергетики Мубарака: Махмуд Латиф и Самех Фахми, - должны предстать перед судом за продажу газа Израилю со скидкой (предполагается, что они извлекли из этой сделки личную выгоду).
Russia provided half the raw materials Ukraine imports and supplies more than half the gas it consumes at a discount one-third below market prices. Россия поставляет примерно половину тех объемов сырья, которые Украина импортирует, и половину природного газа, который она потребляет, с весьма существенной скидкой по сравнению с рыночными ценами.
loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market. ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
Only the probability of a default - and the goal of avoiding even deeper haircuts - can induce investors to liquidate their positions at a discount. Только вероятность дефолта - и цель избежать еще более глубокой стрижки - может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
First, the fact that leaving the company usually meant cashing in one's pension at a discount increased worker loyalty. Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников.
A good time at a discount! Проведите хорошо время со скидкой!
If I were going to risk going to prison, I wouldn't do it at a discount. Если бы я рискнул сесть в тюрьму, я не стал бы делать это по сниженной цене.
Largo Markets got Cloud 9 at a discount. Ларго Маркетс получают Cloud 9 со скидкой.
Some eventually settled at full value; others did so at a discount; and several more repudiated a portion of their debt altogether. Одни из них со временем погасили долг целиком, другие – с дисконтом, при этом некоторые штаты просто списали часть своих долгов в одностороннем порядке.
Indeed, Trump already set off alarm bells during the campaign with careless remarks about trying to renegotiate US debt by buying it back from creditors at a discount. Более того, тревожные звоночки уже были слышны, когда Трамп во время предвыборной кампании беззаботно рассуждал о возможности урегулировать американский долг путём его выкупа у кредиторов с дисконтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!