Примеры употребления "assimilative capacity of water body" в английском

<>
There are two objectives for the development and conservation of water resources in adapting to climate change in China: promoting sustainable development and utilization of water resources, and enhancing the adaptive capacity of water resource systems to reduce their vulnerability to climate change. Китай ставит перед собой две цели в области развития и сохранения водных ресурсов в плане адаптации к изменению климата: содействие устойчивому развитию и использованию водных ресурсов и повышение адаптационной способности водных систем с целью снижения их уязвимости к изменению климата.
And it's a kind of water body for all seasons. И это водоём на все времена года.
Improved adaptive management strategies and water governance regimes to reduce the vulnerability and increase the adaptive capacity of water systems at different scales should be developed. Необходимо накапливать знания об адаптивных системах управления и режимах регулирования водных ресурсов, которые уменьшают уязвимость и повышают адаптивный потенциал водных систем на разных уровнях.
Another small water body, called the [unclear]. Другой небольшой водоём, называется Джесери.
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
Give me a glass of water, please. Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
People living in this area are dying because of the lack of water. Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
So, these stone pillars will remind you that you are entering into a water body area. Итак, эти каменные колонны напомнят вам, что вы входите в водоём.
The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States. Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
I'm thirsty. Can I have a glass of water? Я хочу пить. Можно мне стакан воды?
So, estate, public and private entrepreneurs work together to build this beautiful water body. Итак, государство, учреждения и частные лица работают вместе, чтобы построить этот красивый водоём.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas. Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Would you be so kind as to give me a glass of water? Можно попросить стакан воды?
This is the same dry water body. Это тот же самый водоём.
Twelve more seaports are located in the Black Sea and Azov basins, and in the Danube Delta, with a total cargo capacity of about 230 million tons per year, but they are underdeveloped and need extensive investment. В бассейнах Черного и Азовского морей, а также в дельте Дуная расположены еще 12 портов, их совокупная грузоспособность составляет примерно 230 миллионов тонн в год, однако они довольно слабо развиты и нуждаются в инвестициях.
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.
In severe drought periods nobody has seen this water body getting dried up. Даже в периоды сильной засухи никто не видел этот водоём пересохшим.
To remind, NLMK underutilized the capacity of its new mini-mill NLMK-Kaluga, and also expects to underutilize that steel mill's capacities in 2015. Напомним, что НЛМК недоиспользовал мощности своего нового минизавода НЛМК-Калуга и, соответственно, также ожидает недозагрузку мощностей завода в 2015 г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!