Примеры употребления "assembling accuracy" в английском

<>
I began to doubt the accuracy of his statement. Я начал сомневаться в точности его утверждения.
Nayyem and a number of other young politicians are now increasingly affiliated with Odessa governor Mikheil Saakashvili, the former president of Georgia, who is assembling what he calls a Purification Movement on an anti-corruption platform. Найем и некоторые другие молодые политики сейчас все активнее вступают в союз с губернатором Одесской области Михаилом Саакашвили — бывшим президентом Грузии, который на платформе борьбы с коррупцией создает движение, которое он называет «Движением за очищение».
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
In reality, Russia is pouring huge sums of money into assembling the scientific and geographical evidence that will allow it to push its territory as far into the Arctic as possible. На самом же деле Россия вбухивает огромные деньги в сбор научных и географических данных, которые позволят ей расширить свои полярные владения настолько, насколько это вообще возможно.
The agent makes no guarantee regarding accuracy. Посредник не гарантирует правильность.
But if China’s experience in restricting internet access and curbing political freedom, all while assembling millions of iPhones and being a key player on the global market, seems to contradict the principle that democracy brings economic prosperity, Russia’s interior policy is almost designed to keep its economy back. Но если опыт Китая, ограничивающего доступ к интернету и политические свободы и при этом собирающего миллионы айфонов и считающегося одним из ключевых игроков на глобальном рынке, на первый взгляд противоречит идее о том, что демократия приносит экономическое процветание, то внутренняя политика России как будто специально нацелена на то, чтобы сдерживать развитие российской экономики.
The information contained herein is obtained from sources believed to be reliable, but its accuracy or completeness is not guaranteed. Информация, содержащаяся в настоящем документе, получена из источников, которые считаются надежными, но ее точность или полнота не гарантируется.
The dispute has left Staffan de Mistura, the U.N. special envoy for Syria political talks, with the task of assembling a coalition of opposition groups that will participate in talks, including armed factions that are bitterly opposed by influential governments. В результате обсуждений Стаффану де Мистура (Staffan de Mistura), специальному представителю ООН по Сирии, было поручено создать коалицию оппозиционных групп, которая будет участвовать в политических переговорах, включая те вооруженные группировки, против которых резко выступают влиятельные государства.
Scientists have spent decades analyzing the data from these explorers, mapping the contours and chemistry of more than 100 satellites around Jupiter and Saturn with enough accuracy to make solid guesses about where biological processes might be hidden. Ученые десятилетиями анализировали поставленные этими аппаратами данные, набрасывая очертания и устанавливая химический состав более чем ста спутников Юпитера и Сатурна, чтобы сделать основательное предположение о том, где могут скрываться биологические процессы.
As scholar Gary Gereffi of Duke University has argued, denationalization now involves companies assembling the capacities of various locations into their global value chains. Как заметил ученый Гэри Гереффи (Gary Gereffi) из Университета Дьюка, к денационализации сегодня подключаются компании, пользующиеся возможностями самых разных географических мест для создания цепочек добавленной стоимости.
Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations. Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций.
Her major national security address, delivered in June, braided mockery of Donald Trump with reminders of her own efforts to strength alliances, her role in assembling sanctions against Iran, and her support for Obama’s plan to capture or kill Osama bin Laden. В своей речи на тему национальной безопасности, с которой она выступила в июне, она выставила на посмешище Дональда Трампа, напомнив при этом о своих собственных действиях, направленных на укрепление альянсов, своей роли в подготовке санкций против Ирана и своей поддержке плана Обамы по аресту или уничтожению Усамы бен Ладена.
This frees up the NACP to focus on verifying the accuracy of the declarations, not simply processing the forms. Это позволит агентству сосредоточиться на проверке точности деклараций, а не просто на обработке форм.
In addition to shipping the planes, Russia has also sent technicians, who must presumably start by assembling the jets, readying them to fly, and offering a refresher course to Iraqi pilots who probably have not flown Su-25s for some time. Кроме поставки самолетов, Россия направила технических специалистов, которые предположительно начнут свою работу со сборки машин и подготовки их к полетам, а потом проведут курс переподготовки иракских летчиков, поскольку те наверняка уже довольно давно не летали на Су-25.
Even if all reasonable efforts have been made by the Firm to ensure the proper operation of the ‘FxPro Quant’, FxPro cannot guarantee the accuracy of performance and/ or results of any EA and/or a template EA developed through the ‘FxPro Quant’. Даже если фирма сделала все разумные шаги для обеспечения надлежащего функционирования FxPro Quant, Фирма не может гарантировать точность доходности и/или результатов любого ТС и/или его шаблона, разработанного через FxPro Quant.
Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal. Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
FXDD reserves the right, but has no duty, to verify the accuracy of information provided, and to contact such bankers, brokers and others as it deems necessary. FXDD оставляет за собой право, но не несет обязанности, проверять достоверность предоставленной информации и обращаться к тем банкам, брокерам и другим лицам, которых сочтет необходимыми.
The team in charge of assembling the assessment relies on internet reporting and satellite surveillance to come up with the figures. Под данным термином подразумевается сбор сведений из отчётов в Интернете и данных наблюдения спутников, что позволяет уточнить данные.
The Company cannot guarantee the accuracy, timeliness, completeness or reliability of information supplied by MQL5 Ltd. Компания не может гарантировать точность, своевременность, полноценность или достоверность какой-либо информации, поставляемой MQL5 Ltd.
War is different from economic integration, largely because it cannot be waged collectively by the assembling of cautious legislative procedures. Война отличается от экономической интеграции, во многом тем, что ее нельзя вести коллективно, принимая осторожные законодательно-процессуальные нормы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!