Примеры употребления "as requested" в английском с переводом "согласно просьбе"

<>
Section IV reviews, as requested by the General Assembly, the implementation of resolution 59/224, and section V presents conclusions. В разделе IV, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, анализируется ход осуществления резолюции 59/224, а в разделе V содержатся выводы.
As requested by decision 2006/18, the section also describes developments related to the harmonization of audit and management reporting with other organizations. Согласно просьбе, содержащейся в решении 2006/18, в этом разделе также описываются шаги по согласованию процедур ревизии и управленческой отчетности с другими организациями.
As requested in resolution 50/227, draft resolutions would be shorter and, for issues of a procedural nature, decisions would be used instead of resolutions. Согласно просьбе, содержащейся в резолюции 50/227, проекты резолюций должны быть короче, а по вопросам процедурного характера будут приниматься решения вместо резолюций.
As requested by decision 8/COP.5, the secretariat has been actively involved in the work of the Preparatory Committee to the World Summit on Sustainable Development (WSSD). Согласно просьбе, содержащейся в решении 8/СОР.5, секретариат принимал активное участие в работе Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития (ВВУР).
Notes with concern that Greece had not yet revised its base year data to be consistent with the rest of the data series, as requested in paragraph 8 of decision 2006/5; с беспокойством отмечает тот факт, что Греция еще не пересмотрела свои данные за базовый год, чтобы привести их в соответствие с остальными рядами данных, согласно просьбе, содержащейся в пункте 8 решения 2006/5;
As requested by the Executive Body in its work plan, the Implementation Committee evaluated compliance with the emission data reporting obligations by the Parties to the four Protocols that are in force. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению рассмотрел ход выполнения Сторонами обязательств по представлению отчетности, предусмотренных четырьмя действующими Протоколами.
As requested by the Committee in its concluding observations, the Government of Israel submitted additional information relating to the consideration of that report by the Committee, which is reproduced in the present document. Согласно просьбе, высказанной Комитетом в его заключительных замечаниях, правительство Израиля представило дополнительную информацию, которая касается рассмотрения соответствующего доклада Комитетом и воспроизводится в настоящем документе.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Implementation Committee evaluated compliance with the reporting obligations under the six Protocols in force relating to strategies and policies, including technology-related reporting obligations. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению произвел оценку хода выполнения обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике, включая обязательства по представлению данных о технологии, в соответствии с шестью действующими протоколами.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Implementation Committee evaluated compliance with the reporting obligations under the seven Protocols in force relating to strategies and policies, including technology-related reporting obligations. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению провел оценку выполнения обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике, включая обязательства по представлению данных о технологиях, в соответствии с семью действующими протоколами.
By his letter of 30 March 2005 to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that he appointed three members of the Group as requested in Council resolution 1584 (2005). В своем письме от 30 марта 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о том, что им назначены три члена Группы согласно просьбе, содержащейся в резолюции 1584 (2005) Совета.
As requested by the Executive Body in its work-plan, the Implementation Committee evaluated compliance with the reporting obligations under the four Protocols in force relating to strategies and policies, including technology-related reporting obligations. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению произвел оценку хода выполнения обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике, включая обязательства по представлению данных о технологии, в соответствии с четырьмя действующими протоколами.
This initiative involved liaising with Governments and a broad range of stakeholders, including actors both within and outside the United Nations, as requested by the General Assembly in resolution 52/179 of 18 December 1997. Эта инициатива предусматривала установление контактов с правительствами и широким кругом заинтересованных сторон, включая субъектов, как входящих, так и не входящих в систему Организации Объединенных Наций, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 52/179 от 18 декабря 1997 года.
As requested by the Executive Board in decision 2004/30, UNDP had undertaken a study on the effectiveness of the cost-recovery policy on the basis of the harmonized principles commonly accepted by United Nations organizations. Согласно просьбе Исполнительного совета, высказанной в решении 2004/30, ПРООН провела исследование, посвященное эффективности политики в области возмещения расходов, на основе согласованных принципов, признанных всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
Encourages the Working Group on Minorities, as requested by the Sub-Commission, within its mandate, to take due account of activities undertaken and reports prepared by intergovernmental regional organizations on human rights problems and situations involving minorities; призывает Рабочую группу по меньшинствам, согласно просьбе Подкомиссии, в пределах ее мандата учитывать осуществленные межправительственными региональными организациями мероприятия и подготовленные ими доклады, которые касаются связанных с правами человека проблем и ситуаций, затрагивающих меньшинства;
Takes note with appreciation also of the study of the High Commissioner on the study on the follow-up to the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, as requested at paragraph 17 of Commission resolution 2002/74; также с удовлетворением принимает к сведению доклад Верховного комиссара об исследовании по последующей деятельности в связи с Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы, согласно просьбе, содержащейся в пункте 17 резолюции 2002/74 Комиссии;
Takes note with appreciation of the report of the High Commissioner on the implementation of the Plan of Action of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, as requested in paragraph 18 of Commission resolution 2002/74; с удовлетворением принимает к сведению доклад Верховного комиссара о применении Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы, согласно просьбе, содержащейся в пункте 18 резолюции 2002/74 Комиссии;
As requested by the Executive Body in its workplan, the Implementation Committee evaluated compliance with the emission data reporting obligations of the Parties to the six Protocols in force on which data have already been submitted to the Executive Body. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению произвел оценку соблюдения обязательств по представлению данных о выбросах Сторонами шести действующих протоколов, данные по которым уже были представлены Исполнительному органу.
The Committee deeply regrets the refusal of the State party to provide in its second periodic report additional information on the living conditions of population groups other than Israeli settlers in the occupied territories as requested in its 2001 concluding observations. Комитет глубоко сожалеет об отказе государства-участника представить в своем втором периодическом докладе дополнительную информацию об условиях жизни других групп населения на оккупированных территориях, помимо израильских переселенцев, согласно просьбе, содержащейся в его заключительных замечаниях 2001 года.
As requested by the Executive Body in its work-plan, the Implementation Committee evaluated compliance with the emission data reporting obligations by the Parties to the four Protocols in force on which data have already been submitted to the Executive Body. Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению произвел оценку соблюдения обязательств по представлению данных о выбросах Сторонами четырех действующих протоколов, данные по которым уже были представлены Исполнительному органу.
Noting with appreciation the appointment of the independent expert on minority issues by the United Nations High Commissioner for Human Rights on 29 July 2005, as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/79 of 21 April 2005, с удовлетворением отмечая назначение Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека 29 июля 2005 года независимого эксперта по вопросам меньшинств согласно просьбе, содержащейся в резолюции 2005/79 Комиссии по правам человека от 21 апреля 2005 года,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!