Примеры употребления "as requested" в английском

<>
Sak has arrived, as requested. Сак прибыл, как Вы просили.
Horses shod and watered as requested. Как вы и просили, лошади подкованы и напоены.
I made dinner reservations, as requested, for tomorrow night. Я заказал столик на завтра, как вы просили.
As requested, Miss Kates is safely under his protection. Как и просили, Мисс Кейтс под его защитой.
And, Boyle, as requested, you will be the deuce. И Бойл, как ты и просил, будешь Шлаком.
For example, it provides bilingual education, as requested by indigenous parents. Например, он обеспечивает двуязычное образование, в соответствии с просьбой родителей из числа коренных народов.
Hey, I got you your venti, nonfat, two splenda latte as requested. Эй, я принес тебе твой латте, обезжиренный, с сахарозаменителем, как ты и просила.
As requested, I have brought you home, and walked you to the door. Как и просила, я проводил тебя до дома и довел до твоей двери.
Now, as requested, I've asked Mr Best and Mrs Kingston to join us. По вашей просьбе я пригласила мистера Беста и миссис Кингстон.
We will also target ads based on custom, non-sensitive health-related interest categories as requested by advertisers. Также мы предоставляем рекламу на основании индивидуальных, не нарушающих конфиденциальности категорий, касающихся охраны здоровья, по запросам рекламодателей.
I hope that the Economic and Social Council will accept our application and grant the Commission observer status as requested. Надеюсь, что Экономический и Социальный Совет примет наше заявление и удовлетворит просьбу Комиссии о предоставлении статуса наблюдателя.
Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights. Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека.
The Advisory Committee also awaited follow-up information, as requested in paragraph 11 of its report on the revised budget estimates. Консультативный комитет также ожидает дополнительную информацию, испрошенную в пункте 11 его доклада о пересмотренных бюджетных сметах.
As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing. По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок.
Recommends that IAPSO continues to research collaborative purchasing within the United Nations system as requested by the inter-agency procurement working group. рекомендует МУУЗ продолжить исследование по вопросам совместных закупок в рамках системы Организации Объединенных Наций в соответствии с просьбой Межучрежденческой рабочей группы по закупкам.
Such a manual should include common formats, rules and procedures, as requested by the Assembly, meeting the requirements of the programme approach. В соответствии с просьбой Ассамблеи, такое руководство должно включать общие формы, правила и процедуры, отвечающие требованиям программного подхода.
He undertook to provide a comparative analysis of the compliance rates since 1997, when audit certificates became compulsory, as requested by one delegation. Он обещал подготовить сопоставительный анализ выполнения этого требования с 1997 года, когда представление аудиторских заключений стало обязательным, как об этом просила одна делегация.
As requested by the General Assembly in resolution 61/244, departmental human resources action plans will be posted on the United Nations website. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/244, планы действий в области людских ресурсов департаментов Секретариата будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
They are fully prepared to exchange information with them and to assist them in the conduct of any investigations or inquiries as requested. Они в полной мере готовы обменяться информацией с ними и оказывать им помощь в проведении любых расследований и дознаний, которые могут потребоваться.
In addition to the replacements, MSC-West estimates were needed to complete the EMEP inventory for Parties that did not submit data as requested. Наряду с заменами оценки МСЦ-Запад были необходимы для дополнения кадастра ЕМЕП для Сторон, которые не представили запрошенные данные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!