Примеры употребления "as old as time" в английском

<>
A game as old as time. В игру, старую как мир.
I mean, it's a story as old as time. Я имею в виду, эта история стара как мир.
The rose-red city half as old as time. Розово-красный город, старый, как время.
Come on, babe, a tale as old as time. Вы что, ну детка, это же старая история.
Politicians and hookers - that one's as old as time. Политики и проститутки - старо как время.
Because, Jing, teachers live by an ancient code as old as time. Потому что, Цзин, учителя живут по древним, как мир, законам.
Little did I know that by chopping down that tree I had just summoned a mystical creature as old as time itself. Тогда я ещё не знал, что, срубив то дерево, я призвал мистическое существо, древнее, как сам мир.
Europa’s ice surface is about as old, geologically speaking, as the oceanic crust on Earth, which is “the youngest material on our planet — or perhaps second only to very active volcanoes,” says Hand. Ледяная поверхность Европы настолько же стара, насколько стары осадочные породы на дне океана Земли — «самого молодого вещества нашей планеты, или второго после активных вулканов», говорит Хэнд.
Nara is as old as Kyoto. Нара такая же древняя, как и Киото.
Wounds heal as time passes. С течением времени раны заживают.
Old as he is, he is very healthy and active. Пусть он и старый, но он здоров и активен.
What Harding can’t seem to realize is that Berezovsky’s “friends,” by virtue of being friends with someone as legendarily mendacious, corrupt, and generally awful, as old Boris, should themselves be treated as less than reliable sources. Похоже, Хардинг не понимает, что к «друзьям» Березовского надо относиться как к весьма ненадежным источникам информации – хотя бы по той причине, что они были друзьями столь легендарной по своей лживости, испорченности и безнравственности личности, как старина Борис.
A man is as old as he feels, and a woman as old she looks. Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит.
As time goes on, grief fades away. Печаль уходит со временем.
Section III starts with an assessment of the developments of the past decade in the area of women's human rights and violence against women, and continues with a focus on violence against women, as it manifests within a broad spectrum from the domicile to the transnational arena, in order to capture the persistence of the old as well as the emergence of new sites and forms of violence. Раздел III начинается с оценки изменений в области прав человека женщин и насилия в отношении женщин за последнее десятилетие; затем внимание обращается на насилие в отношении женщин и широкий спектр его проявлений, начиная с бытового насилия и кончая насилием на транснациональном уровне, с тем чтобы установить наличие как старых, так и новых проявлений и форм насилия.
And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted. Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.
John is as old as my brother. Джону столько же лет, как и моему брату.
Be aware, however, that this neutrality will change as time passes beyond one month into the trade, and this can be seen in the other dash plots and along the solid profit/loss line (which shows at-expiration gains and losses). Учтите, однако, что эта нейтральность будет меняться с течением времени после месяца в сделке, что можно видеть по другим графикам и по сплошной линии, которая показывает прибыль/убыток на момент экспирации.
As old methods have lost credibility, some governments, economists, and international institutions like the UN Environment Program have adopted a new approach, based on the view that nature is an “ecosystem service” provider. Поскольку доверие к старым методам было утрачено, некоторые правительства, экономисты и международные учреждения, такие как Программа ООН по окружающей среде, приняли на вооружение новый подход, основанный на той точке зрения, что природа есть поставщик "услуг экосистемы".
He is twice as old as I. Он вдвое старше меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!