Примеры употребления "arrive" в английском с переводом "приходить"

<>
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port. Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
When you arrive you discover you've lost one of them. Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
Sometimes countries arrive at good policy only after exhausting all available alternatives. Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив.
In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds. В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд.
But very soon we arrive at the question of anti-Semitism in America. Но очень скоро мы приходим к вопросу об антисемитизме в Америке.
There are a number of possible explanations for why security codes don't always arrive. Существует несколько возможных объяснений почему коды безопасности не всегда приходят.
Remittances also arrive first in times of economic hardship and in the aftermath of natural disasters. Денежные переводы также первыми приходят на помощь во времена экономических трудностей или во время борьбы с последствиями стихийных бедствий.
Messages you send to people you're not friends with may arrive in their message requests. Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями, могут приходить в папку запросы на переписку.
When you create a direct delivery, the items that you sell never physically arrive at your warehouse. При создании прямой поставки продаваемая номенклатура никогда физически не приходит на ваш склад.
Messages you send to people you're not Facebook friends with may arrive in their message requests. Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями людям на Facebook, могут приходить в папку запросы на переписку.
When you arrive at the theater, you discover that somewhere along the way you've lost the ticket. Когда вы приходите в театр, вы обнаруживаете, что по дороге вы где-то потеряли билет.
According to Schmitt, how leaders arrive at their decisions is secondary to the fact that a decision has been made. Согласно Шмитту, то, как лидеры приходят к своим решениям, вторично по отношению к самому факту принятия решения.
Indeed, according to King, “Young economists arrive in the financial world with little or no knowledge of how the financial system operates.” Более того, по словам Кинга «молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система».
The authors lay out the facts in a systematic, clinical fashion – and arrive, from different angles, at the description of a stalemate. Авторы излагают факты системно, с указанием симптомов и последствий. С разных углов они приходят к выводу о неизбежности патовой ситуации.
It would hasten how quickly people arrive at an agreement, and so it would save everybody a lot of grief and time. Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени.
When messages arrive at the Exchange computer through the SMTP service, the data is written to the hard disk as an .eml file. Когда сообщения приходят на компьютер Exchange по службе SMTP, данные записываются на жесткий диск в виде EML-файлов.
Then what I like to do is, I like to arrive at the bridge, meet the troll, and then answer his riddles three. Вот еще, что я люблю, я люблю приходить на мост, встречать тролля, и угадывать его три загадки.
When messages arrive at the Exchange server through the SMTP service, the data is written to the hard disk as an .eml file. Когда сообщения приходят на сервер Exchange по службе SMTP, данные записываются на жесткий диск в виде EML-файлов.
The core group, in theory, would be more likely to arrive at a consensus in all matters, such as borders, immigration, labor laws, even taxes. Членам этой ключевой группы теоретически будет гораздо проще приходить к консенсусу по всем вопросам, таким как границы, иммиграция, трудовое законодательство и даже налоги.
Everyone who has ears and a computer has been told hundreds of times not to open mail attachments that arrive without prior warning, even from reliable senders. Все, у кого есть уши и компьютер, уже сотни раз слышали о том, что нельзя открывать вложения в письмах, которые приходят без предварительного уведомления, даже от надежных отправителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!