Примеры употребления "arrangements" в английском с переводом "договоренность"

<>
Indeed, the arrangements are already fraying. В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя.
When imperial arrangements are dissolved, violence often results. Когда расторгаются имперские договоренности, это зачастую приводит к насилию.
Temporary storage and transshipment is included in the arrangements. В договоренностях освещаются аспекты временного хранения и перевалки грузов.
the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome. целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
These arrangements could take the form of an internationally legally binding instrument. Эти договоренности могли бы обрести форму юридически связывающего в международном отношении документа.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
The question now is how long Russia's current political arrangements can hold. Сегодня вопрос состоит в том, как долго продержатся существующие политические договоренности.
Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements. Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Secondly, we support arrangements for an interactive format for debates on agenda items. Во-вторых, мы поддерживаем договоренность об интерактивном формате для прений по пунктам повестки дня.
This reflects another aspect of US arrangements that, again, is not widely appreciated. Это отражает другой аспект договоренностей США, которые, опять же, не получили должной оценки.
The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties. Фактические назначения будут зависеть от наличия политической воли и достижения договоренностей между политическими партиями.
Based on the approach suggested above, practical working arrangements already exist as described below. Ниже излагаются уже действующие практические рабочие договоренности, опирающиеся на предложенный выше подход.
The issue is to have workable arrangements between OECD and the rest of the world. Задача состоит в выработке практических договоренностей между ОЭСР и остальными странами мира.
Better coordination and compatibility among the allies requires a good hard look at the current arrangements. Чтобы улучшить координацию и совместимость между союзниками, необходимо пристально изучить существующие договоренности.
But do not misjudge us: the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome. Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
The reasons for Calderón’s rejection of the former arrangements now appear less self-evident than before. Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations. Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций.
Arrangements have been made to transfer refugees to the Bambila refugee camp, some 200 km farther inland. Были заключены договоренности в отношении перевода беженцев в лагерь для беженцев в Бамбиле, примерно на 200 км в глубь территории страны.
Now he met with an FBI assistant legal attaché to present his passport and make final arrangements. На этот раз он встретился с заместителем атташе ФБР по правовым вопросам для того, чтобы представить свой паспорт и обсудить окончательные договоренности.
Article 9 includes the following “three musts” in relation to the contents of agreements or other arrangements. В статье 9 предусмотрены следующие «три требования» к содержанию соглашений или других договоренностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!