Примеры употребления "army troops" в английском

<>
Moreover, 4,000 Chinese People Liberation Army troops are deployed in southern Sudan guarding an oil pipeline. Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
This guard exists alongside the regular forces of the Ministry of Interior, FSB, border, railroad, regular army troops, and hundreds of thousands of other paramilitary forces. Эта служба существует наряду с регулярными силами Министерства внутренних дел, ФСБ, пограничной, железнодорожной, регулярной армией и сотнями тысяч других военизированных формирований.
In fact, the government inexplicably replaced regular army troops with border police in 2010 to patrol the mountain-ringed plateau into which the PLA has now intruded. Фактически, правительство по непонятной причине заменило в 2010 году войска регулярной армии пограничной полицией для патрулирования окруженного горами плато, на которое войска НОА вторглись в настоящее время.
Many unarmed Chinese citizens were killed by People's Liberation Army troops on June 4, 1989, not only in the vicinity of Tiananmen Square, but in cities all over China. 4 июня 1989 года большое количество безоружных гражданских жителей Китая были убиты войсками Народно-освободительной армии (НОА), не только вблизи площади Тяньаньмэнь, но и в крупных городах по всему Китаю.
Senge Hasan Sering, from Skardu, the director of the Gilgit-Baltistan National Congress, believes that the number of Chinese People's Liberation Army troops now present "could be over 11,000," as there are also additional "PLA construction corps personnel" deployed. Сенге Хасан Серинг из Скарду, директор Национального конгресса Гилгит-Балтистана, считает, что в настоящее время число китайской народно-освободительной армии "может составлять более 11000 человек" и что также развернуты "дополнительные строительные силы НОАК".
A presidential order recalling the unionist, police, and army troops is urgently needed to avoid greater tragedy (there have already been 30 deaths in the last two years) and create conditions for dialogue and a democratic covenant with regional, civic, and political opposition forces. Срочно необходим приказ президента по мобилизации юнионистов, полиции и вооруженных сил с целью избежать крупной трагедии (за последние два года погибли уже 30 человек) и создать условия для диалога и демократических переговоров с региональными, гражданскими и политическими оппозиционными силами.
June 4, the day Peoples' Liberation Army troops drove the students and their supporters from Tiananmen Square, is remembered in the West as a tragic example of state violence against unarmed citizens, and a memorial to the suppressed yearnings of the Chinese people for freedom and democracy. 4 июня - день, когда солдаты Народно-освободительной армии разогнали студентов и их сторонников с площади Тяньаньмынь, на Западе помнят как трагический пример насилия со стороны государства против невооружённых граждан и как день, когда было подавлено желание китайского народа добиться свободы и демократии.
Later, on 1 and 2 October, and to a lesser extent on 30 September, certain members of the Palestinian police force, having seen firsthand the severity and brutality of the attacks mounted by the Israeli forces against Palestinian civilians, engaged in clashes with those forces, including Israeli Army troops, using personal weapons, which resulted in the death of an additional number of police officers. Позднее, 1 и 2 октября, и в меньшей степени 30 сентября, некоторые члены палестинских полицейских сил, став свидетелями жестоких и грубых нападений израильских сил на гражданское палестинское население, вступили в столкновение с этими силами, в том числе и с Вооруженными силами Израиля, используя личное табельное оружие, в результате столкновения погибло еще несколько сотрудников палестинской полиции.
Indeed, it should not be forgotten that North Korea maintains an army of 1.1 million troops. Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек.
There were also cases reported of Army or Marine Corps troops occupying housing or such public places as schools and health-care centres, as occurred in the municipality of Colosó (Sucre), exposing the civilian population to risk and violating the principle of distinction. Кроме того, сообщалось о случаях занятия военнослужащими сухопутных сил или морскими пехотинцами жилищ или таких общественных мест, как школы и медицинские учреждения, что имело место в муниципалитете Колосо (Сукре), когда подверглась угрозе безопасность гражданского населения и был нарушен принцип избирательности.
The deployment of the Sierra Leone Army in Kambia and UNAMSIL troops in Koinadugu and Kono districts has enabled United Nations agencies and non-governmental organizations to initiate programmes in the most critical sectors, in particular health, education, food security and water and sanitation, in close collaboration with the National Recovery Committee. Размещение Армии Сьерра-Леоне в Камбии и войск ВООНСЛ в округах Койнадугу и Коно позволило учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям приступить к осуществлению программ в наиболее важных секторах, в частности здравоохранения, образования, продовольственной безопасности и водоснабжения и санитарии, в тесном сотрудничестве с Комитетом по национальному восстановлению.
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
The Mahdi Army has exchanged fire with US troops before, most notably during the fierce battles for control of the southern Iraqi cities of Najaf and Karbala in 2004. "Армия Махди" вступала в вооруженные столкновения с американскими войсками и раньше, особенно во время ожесточенных боев за контроль городов Наджаф и Карбала на юге Ирака в 2004 году.
But Gen. Stefan Gruse, the army chief of staff who commanded the troops in Timisoara? Но присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре?
Six weeks into the March, Mao's First Army was reduced from 86,000 to 30,000 troops. Через шесть недель после начала марша, численность Первой армии Мао сократилась с 86 тысяч до 30 тысяч человек.
Elements of the 16th Army supported by flamethrowers of the shock troops of the Leningrad Division are advancing with mechanized armoured units of Stalin's Soviet 6th Brigade in an easterly direction, under massive air cover. Подразделения 16-й армии при поддержке огнеметов десантных отрядов Ленинградской дивизии продвигаются вместе с моторизованными отрядами 6-ой Сталинской советской Бригады в восточном направлении при массивной поддержке с воздуха.
Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime's opponents. Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions. Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
The movement of a Royal Moroccan Army logistics convoy on 14 November 2008 and of troops and equipment on four separate occasions in January 2009 without prior notification of MINURSO also constituted violations of military agreement No. 1. Случай передвижения автоколонны Королевской марокканской армии с грузом 14 ноября 2008 года и войск и снаряжения в четырех отдельных случаях в январе 2009 года без направления предварительных уведомлений МООНРЗС также представлял собой нарушения военного соглашения № 1.
Mounting anger within the Pakistan Army, whose soldiers exchanged fire with American troops two months ago, would make Musharraf's isolation total, perhaps forcing him to abandon the American-led coalition. Нарастающий гнев внутри пакистанской армии, чьи солдаты уже перестреливались с американскими войсками два месяца назад, может привести к полной изоляции Мушаррафа и, возможно, вынудит его выйти из коалиции, возглавляемой США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!