Примеры употребления "вооруженных сил" в русском с переводом на английский

<>
В эфире радио Вооруженных Сил США. The United States Armed Forces Radio is on the air.
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил. The global configuration of America's military is also changing.
Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил. Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services.
использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков. using the armed forces to launch an all-out drive against drug dealers.
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил. In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил. Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services.
В эти показатели входят все оперативные расходы на содержание вооруженных сил. Those percentages include all operating expenses of our armed forces.
Осуществление контроля за деятельностью вооруженных сил правительства Судана. Control activities of the Government of the Sudan armed forces.
Роль вооруженных сил в политике также должна быть определена. The role of the military in politics also needs to be resolved.
Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей. The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties.
Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил. The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces.
В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС). Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).
Американцы видят причину ослабления вооруженных сил Европы в утрате лидирующей позиции в науке. Americans now see Europe as compounding its military weakness by losing its leading position in science.
В своем выступлении Макмастер сообщил Комитету Сената по делам вооруженных сил, что США и их европейские союзники больше не могут надеяться на то, что у них есть превосходство в воздухе, на земле и в море. In an extraordinary admission, McMaster told the Senate Armed Services Committee that the United States and its European allies can no longer assume they have superiority in the air, on land or at sea.
В подготовке участвовали более 40 высших офицеров из различных родов войск тоголезских вооруженных сил. Over 40 senior officers from various branches of the Togolese armed forces took part in the workshop.
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было. Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces.
Следовательно, они не могут подавать иск на компанию, которая считается частью вооруженных сил. Therefore, by extension, they cannot sue a contractor which is deemed an arm of the military.
В-третьих, усилия по перестройке вооруженных сил и разоружению незаконных вооруженных элементов должны активизироваться. Thirdly, efforts for restructuring the armed forces and disarming illegal armed elements should be accelerated.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента. Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!