Примеры употребления "aren't" в английском с переводом "обстоять"

<>
They probably aren't: The evolution of Putin's views is irreversible, and Russia's capacity to take pain is constantly underestimated. Но на самом деле все, возможно, обстоит иначе. Эволюция взглядов Путина необратима, а способность России переносить тяготы и невзгоды постоянно недооценивается.
Miners themselves aren't allowed to export them (my information is a little old but I'm almost certain that this is still true, I was working in Russia in the metals business when this system was set up). Золотодобывающие компании не имеют права самостоятельно экспортировать золото (мои данные, возможно, несколько устарели — я работал в России в сфере добычи металлов, когда эта система только создавалась, но я практически уверен, что дела обстоят именно так до сих пор).
President Fox in Mexico, Cardoso in Brazil, De La Rúa in Argentina and Toledo in Peru aren't doing better in terms of popularity, but they seem better citizens of this globalized world and so are not taking the public beating that President Chávez is absorbing. У президентов Фокса в Мексике, Кардозу в Бразилии, Де Ла Руа в Аргентине и Толедо в Перу дела с популярностью обстоят не лучше, но они кажутся лучшими гражданами этого глобализированного мира и, таким образом, они не получают публичной порки, которая обрушивается на президента Чавеза.
Now things are very different. Теперь дела обстоят совсем иначе.
How are things with Isabella? Как обстоят дела с Изабеллой?
Indeed, the contrary is true. Дело обстоит как раз таки наоборот.
France's case is different. В случае с Францией дела обстоят иначе.
Here it is in perspective. А вот как обстоит дело вообще.
Is accounting in worse shape? Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета?
And it is, say critics. Именно так и обстоят дела, утверждают критики.
Things are no better in Europe. Дела обстоят не лучше в Европе.
And things are worse this time. А на этот раз дела обстоят еще хуже.
NATO allies are a different matter. Однако с союзниками НАТО ситуация обстоит несколько иначе.
But the larger problem is logical. Но еще сложнее дело обстоит с логикой.
The regional government is even worse. С местным правительством дела обстоят еще хуже.
But that isn’t very far. Но в реальности все обстоит несколько иначе.
That's just the way things are Вот так обстоят дела
This time around things are profoundly different. Сейчас дело обстоит совершенно по-другому.
True, things are pretty ugly right now. Вообще-то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
On the economic front things are abysmal. На экономическом фронте дела обстоят ужасающим образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!