Примеры употребления "appropriate housing" в английском

<>
Recalling, the commitments of Governments to, inter alia, promote broad access to appropriate housing financing, to increase the supply of affordable housing and to create an enabling environment for sustainable development that will attract investment, ссылаясь на обязательства правительств, в частности поощрять широкий доступ к надлежащим источникам финансирования жилья, увеличить предложение доступного жилья и создать благоприятные условия для экономического и социального развития, которые будут способствовать привлечению инвестиции,
India was willing to continue sharing appropriate technology, particularly in the field of appropriate housing construction technologies, within the framework of South-South cooperation. Индия готова и впредь участвовать в обмене надлежащей технологией, в частности эффективными технологиями строительства жилья в контексте сотрудничества Юг-Юг.
It gives priorities in solving the housing and settlement problems of Roma that live in camps either through improvement in existing camps, in case they are in an appropriate housing area, or through development of new settlements, according to contemporary principles and socially acceptable housing and settlement standards. Приоритетное значение в ней уделяется решению проблем, связанных с условиями проживания и расселения рома в лагерях, либо путем улучшения жилищных условий в существующих лагерях, если они расположены в соответствующем жилом районе, либо путем создания новых поселений в соответствии с современными принципами и социально-приемлемыми нормами строительства жилья и организации населенных пунктов.
Recalling the commitments of Governments to, inter alia, promoting broad access to appropriate housing financing, increasing the supply of affordable housing and creating an enabling environment for sustainable development that will attract investment, ссылаясь на обязательства правительств, в частности поощрять широкий доступ к надлежащим источникам финансирования жилья, увеличить предложение доступного жилья и создать благоприятные условия для экономического и социального развития, которые будут способствовать привлечению инвестиции,
The concept of adequate or appropriate housing is not precisely defined in the Czech legal system; however, we can say that inappropriate housing which does not meet current cultural and social requirements is housing in an apartment without basic amenities (WC, bathroom) and with unsuitable heating. Концепция достаточного и надлежащего жилья не имеет четкого определения в чешской правовой системе; однако можно сказать, что ненадлежащее жилье, которое не отвечает существующим культурным и социальным требованиям, означает проживание в квартире, не имеющей основных удобств (туалет, ванная) и приемлемого отопления.
These, in addition to proctor services, support people with severe and persistent mental illness in achieving their personal goals towards recovery, which includes addressing needs to find and/or keep appropriate housing. Помимо надзора с их помощью лицам, страдающим острыми и устойчивыми психическими заболеваниями, оказывается поддержка в достижении их личных целей, связанных с выздоровлением, что предполагает удовлетворение потребностей в нахождении и/или сохранении надлежащих жилищных условий.
“Recalling, inter alia, government commitments to promoting broad access to appropriate housing financing, to increasing the supply of affordable housing, and to creating an enabling environment for economic and social development that will attract investment, ссылаясь, в частности, на обязательства правительств поощрять широкий доступ к соответствующим источникам финансирования жилья, увеличить предложение доступного жилья, и создать благоприятную среду для экономического и социального развития, которая будет способствовать привлечению инвестиции,
This should also be accomplished by ensuring an enabling and supportive environment through appropriate housing policies, urban planning and other measures that provide affordable, barrier free, and age-friendly living environments. Этого следует также добиваться путем обеспечения безопасных и благоприятных условий посредством правильной жилищной политики, городского планирования и других мер, обеспечивающих доступные, свободные от каких-либо барьеров и направленные на интересы пожилых людей условия жизни.
For example, in Alberta, there are no specific initiatives designed for the discharge planning of psychiatric patients to appropriate housing accommodation in the community. Например, в Альберте не существует каких-либо специальных инициатив, направленных на то, чтобы планирование освобождения пациентов из психиатрических лечебниц предполагало последующее обеспечение их жильем в общине.
One of the key recommendations of the Manchester University report is that if the increase in the suicide rate is to be reversed, then community mental health services will need to ensure people with mental health problems receive appropriate support in areas such as housing, benefit payments and dents. Одна из ключевых рекомендаций доклада — если мы хотим повернуть вспять рост числа суицидов, психиатрические службы должны сделать все для того, чтобы люди с душевными расстройствами получали адекватную поддержку в таких сферах как жилье и пособия.
Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth. Города могут играть ключевую роль в ускорении темпов экономического и социального роста, если это делается на базе соответствующих планов, предусматривающих решение жилищных и основных коммунальных вопросов, а также все более острых проблем и последствий городского роста.
Measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, and housing, education and employment services for returned trafficked victims; Необходимо принимать меры для оказания возвращающимся жертвам, ставшим объектом торговли, соответствующих услуг по охране физического и психического здоровья, предоставления жилья, возможностей получить образование и работу;
Use low-cost and sustainable materials and appropriate technologies for the construction of adequate housing for the poor, with financial and technological assistance to developing countries, taking into account their culture, climate and specific social conditions; использовать для строительства адекватного жилья для бедноты недорогостоящие и экологически безопасные материалы и надлежащие технологии при финансовой и технической поддержке развивающихся стран с учетом их культуры, климата и особых социальных условий;
[Agreed] Use low-cost and sustainable materials and appropriate technologies for the construction of adequate and secure housing for the poor, with financial and technological assistance to developing countries, taking into account their culture, climate, specific social conditions and vulnerability to natural disasters; [согласовано] использовать для строительства адекватного и надежного жилья для бедноты недорогостоящие и экологически безопасные материалы и надлежащие технологии при финансовой и технической поддержке развивающихся стран с учетом их культуры, климата, особых социальных условий и уязвимости перед лицом стихийных бедствий;
Use low-cost and sustainable materials and appropriate technologies for the construction of adequate and secure housing for the poor, with financial and technological assistance to developing countries, taking into account their culture, climate, specific social conditions and vulnerability to natural disasters; использовать для строительства адекватного и надежного жилья для бедноты недорогостоящие и экологически безопасные материалы и надлежащие технологии при финансовой и технической поддержке развивающихся стран с учетом их культуры, климата, особых социальных условий и уязвимости перед лицом стихийных бедствий;
In future, when necessary, children will also be provided with appropriate documents (birth certificates, passports or draft cards), food and clothing, and temporary housing. В дальнейшем при необходимости дети также обеспечиваются соответствующими документами (свидетельство о рождении, паспорт, военный билет), пищей и одеждой, а также временным жильем.
In the context of its work for the international human rights treaty bodies, OHCHR organized subregional workshops and consultations at country level in 2007 for piloting the conceptual and methodological framework on statistical information and other appropriate indicators to promote and assess the implementation of human rights, including the right to adequate housing. В контексте своей работы с международными правозащитными договорными органами УВКПЧ провело в 2007 году субрегиональные семинары и консультации на уровне стран для выработки концептуальных и методологических принципов подготовки статистической информации и других соответствующих показателей для поощрения и оценки реализации прав человека, включая право на достаточное жилище.
This is partly due to difficulties in accessing land in appropriate locations, to non-recognition of the new target groups, and also to a tendency to concentrate on new construction rather than on rehabilitation of existing housing. Это отчасти объясняется трудностями в получении надлежащих участков земли, непризнанием новых целевых групп, а также тенденцией к уделению первоочередного внимания строительству нового жилья, а не восстановлению уже существующего.
With appropriate, accessible, and fairly priced financial services, people can build their savings, cover the costs of unexpected emergencies, and invest in their families’ health, housing, and education. С соответствующими, доступными и справедливо оцененными финансовыми услугами люди могут накопить сбережения, покрыть расходы на непредвиденные происшествия и вкладывать в здоровье членов их семьи, в жилищное строительство и образование.
States, UNHCR and development partners to adopt, as appropriate and in a spirit of partnership, a community-based focus regarding investment in reintegration, which benefits returnees as well as the local population, and which accords sufficient priority to housing and essential services, to increase absorption capacity and contribute to reconciliation. Государствам, УВКБ и партнерам по развитию предлагается в соответствующем порядке и в духе партнерства обратить более пристальное внимание на общину с точки зрения инвестиций в процесс реинтеграции, который приносил бы пользу как возвратившимся беженцам, так и местному населению и в ходе которого уделялось бы достаточно приоритетное внимание вопросам жилья и основных видов обслуживания в целях улучшения возможностей для приема новых переселенцев и содействия примирению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!