Примеры употребления "applicable document" в английском

<>
1.3. All the terms and conditions which govern the Client's trading transactions are described in these Terms of Business, the Client Agreement, the Risk Disclosure documents and any other applicable document which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection of the "Company" section and "FOREX, METALS & CFDS" section of the Company Website (www.alpari.com). 1.3. Все условия, на которых Клиент совершает торговые операции, определены в настоящем Регламенте, Клиентском соглашении, Уведомлении о рисках и в других применимых документах, которые находятся в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «Компания», а также в разделе «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании (www.alpari.ru).
Addition of a sentence on applicable law in insolvency proceedings at the end of paragraph 652, “Labour contracts”, contained in document A/CN.9/WG.V/WP.72, along the following lines: “In some States, such protections will apply only to individual employment contracts, while in others, these provisions also will apply to collective bargaining agreements”. добавить в конце пункта 652 " Трудовые договоры ", содержащегося в документе A/CN.9/WG.V/WP.72, предложение примерно следующего содержания: " В некоторых государствах такие защитные меры будут применяться только к индивидуальным трудовым договорам, в то время как в других странах такие положения будут также применяться и к коллективным трудовым соглашениям ".
Several delegates approved the steps France was taking and stressed the difficulties currently encountered, which included a lack of conformity among the rules applicable to the various transport modes and the ensuing problems in ports and airports, lack of a transport document and problems of information for the emergency services. Несколько делегатов одобрили подход Франции и подчеркнули трудности, встречающиеся в настоящее время: несогласованность между правилами, применимыми к разным видам перевозок, и вытекающие отсюда проблемы для портов и аэропортов; отсутствие транспортного документа и проблемы, связанные с информированием аварийных служб.
This explains why FIATA, as has been earlier stated, opposes such expansion, which it believes would lead to confusion with respect to the required transport document, and applicable liability rules. Это объясняет, почему ФИАТА, как было заявлено ранее, возражает против такого распространения, которое, по ее мнению, приведет к путанице в отношении требуемого транспортного документа и применимых норм ответственности.
While he considered that the law of the location of the negotiable document should be applicable, the Committee might wish to discuss the matter in the light of the revised version of recommendation 107. Хотя он и считает, что следует применять право страны местонахождения оборотного документа, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в свете пересмотренного варианта рекомендации 107.
In the case of a so-called multimodal bill of lading (if it qualifies as a negotiable document under the applicable law), the “issuer” may be a person that subcontracts various portions of the transport of the goods to other persons but still takes responsibility for their transport and for any damage that might occur during carriage; В случае так называемого коносамента на смешанные перевозки (если он может рассматриваться как оборотный документ согласно применимому праву) " эмитентом " может быть лицо, которое выступает субподрядчиком на различных этапах перевозки грузов для других лиц, но тем не менее несет ответственность за перевозку и за любой ущерб, который может быть причинен в ходе перевозки;
In the case of a so-called multimodal bill of lading (if it qualifies as a negotiable document under the applicable law), the “issuer” may be a person who subcontracts various portions of the transport of the goods to other persons but still takes responsibility for their transport and for any damage that might occur during carriage; В случае так называемого коносамента на смешанные перевозки (если он может рассматриваться как оборотный документ согласно применимому праву) " эмитентом " может быть лицо, которое выступает субподрядчиком на различных этапах перевозки грузов для других лиц, но тем не менее несет ответственность за перевозку и за любой ущерб, который может быть причинен в ходе перевозки;
We will update this reference document to reflect applicable changes. Мы будем обновлять данный справочный документ, чтобы отразить соответствующие изменения.
They included the name and address of the shipper or consignor; the name and address of the consignee; the places of receipt and discharge and the ports of loading and unloading; the number of originals of the transport document; a statement, if applicable, that the goods would or could be carried on deck; and an indication of the dangerous nature of the goods. Речь идет, например, о наименовании и адресе грузоотправителя по договору или грузоотправителя; наименовании и адресе грузополучателя; местах получения и сдачи и портах погрузки и разгрузки; числе оригиналов транспортного документа; указании, в соответствующих случаях, о том, что груз будет или может перевозиться на палубе; и указании на опасный характер груза.
The requirements for a “written”, “signed” and “original” document arising from international conventions applicable to transport were considered to be a major impediment. Было высказано мнение о том, что серьезным препятствием являются требования в отношении " письменных ", " подписанных " и " подлинных " документов, вытекающие из международных конвенций, применяемых на транспорте.
It is the first comprehensive human resource management policy document issued specifically for field service; it defines the applicable conditions for staff selection and assignment, provides for a managed succession planning and predictability in tenure. Это первый всеобъемлющий директивный документ по вопросам управления людскими ресурсами, подготовленный специально для отделений на местах; в нем определены условия, подлежащие применению при отборе кандидатов и их назначении, предусматриваются меры по планированию регулируемой преемственности и предсказуемости сроков пребывания в должности.
To address this issue, the author departments could endeavour to build adequate buffer time into the document preparation process based on historical pattern, where applicable, set earlier cut-off dates for response and request additional slots for unforeseen elections. Для решения этой проблемы департаменты-составители будут пытаться предусмотреть достаточное резервное время в процессе работы над документом с учетом накопленного опыта, устанавливая в тех случаях, когда это применимо, более сжатые предельные сроки представления ответов, и запрашивая дополнительные позиции в графике для информации о непредвиденных выборах.
This document consists of a general part containing background information about applicable rules of procedure and relevant working methods, and several addenda. Настоящий документ состоит из общей части, содержащей справочную информацию о применимых правилах процедуры и соответствующих методах работы, и нескольких добавлений.
Mr. Dhanapala (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): In the light of the fact that paragraph 8 of draft resolution A/C.1/56/L.2 has been deleted from the text by an oral revision, the provisions of the document on programme budget implications related to that paragraph are no longer applicable. Г-н Дханапала (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-английски): С учетом того факта, что пункт 8 проекта резолюции A/С.1/56/L.2 был удален из текста в результате изменения, внесенного в устной форме, положения документа по последствиям для бюджета по программам, касающиеся этого пункта, больше не применимы.
description of the dangerous goods carried as given in the transport document (UN number or identification number, proper shipping name, class and, where applicable, packing group and/or classification code) together with the quantity in each case; описание перевозимых опасных грузов, приведенное в транспортном документе (номер ООН или идентификационный номер, надлежащее отгрузочное наименование, класс и, в случае необходимости, группу упаковки и/или классификационный код), а также количество каждого груза;
The expert from Italy presented a proposal (informal document No. 4) to amend certain provisions of Regulation No. 110, which apparently were applicable to LPG and not to CNG fuel systems. Эксперт от Италии представил предложение (неофициальный документ № 4) о внесении поправок в некоторые положения Правил № 110, которые, по всей видимости, применяются к топливным системам, работающим на СНГ, а не СПГ.
This document contained a question regarding provisions for inscriptions (lettering) that were applicable to both gas tank-vehicles and tank containers in ADR up to the 1999 edition but apparently were restricted to tank containers after the restructuring of ADR. В этом документе ставился вопрос о положениях в отношении надписей, которые применялись как к автоцистернам для газов, так и к контейнерам-цистернам для газов вплоть до издания ДОПОГ 1999 года, но после изменения структуры ДОПОГ стали, по-видимому, применяться только к контейнерам-цистернам.
An FMCT including verification provisions would fulfil an important objective of the 1995 Principles and Objectives and the 2000 Final Document and would instil a new momentum in the overall process of disarmament by creating a single norm applicable to all. Заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материла, включая положения о проверке, позволит добиться достижения важной цели, изложенный в принципах и целях 1995 года и в Итоговом документе 2000 года, и позволит создать новые стимулы в общем процессе разоружения путем установления единых норм, применимых ко всем.
Whenever carriage is on the basis of a Special Agreement, the transport document shall be annotated with “Carriage agreed under the terms of Section 1.5.1 of ADR (M XXX)” where XXX is the applicable number of the Special Agreement. " В тех случаях, когда перевозка осуществляется на основании специального соглашения, в транспортном документе должна быть сделана запись " Перевозка согласована в соответствии с положениями раздела 1.5.1 ДОПОГ (М ХХХ) ", где ХХХ- применимый номер этого специального соглашения.
As draft article 37 (2) (b) now contains an obligation on the shipper to specify the name and address of the carrier and it is agreed in draft article 38 (1) that any statements to the contrary elsewhere in the transport document will have no legal effect, any ambiguity thereafter is more appropriately dealt with by the courts under the applicable law and not by the draft convention. Учитывая еще и то обстоятельство, что в предлагаемом проекте статьи 37 (2) (b) обязанность указывать наименование и адрес перевозчика возлагается теперь на грузоотправителя по договору, а в пункте 1 статьи 38 обусловливается, что любая иная информация в другом месте транспортного документа не имеет юридической силы, было бы более уместным, чтобы все неясности толковались судом на основе применимого права, а не с помощью положений проекта конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!