Примеры употребления "применимый" в русском

<>
В поле Наименование источника данных выберите применимый источник данных. In the Data source name field, select the applicable data source.
Поле Применимый спрос используется только для шаблонов пополнения для спроса загрузки. The Applicable demand field is used only for replenishment templates for load demand.
В поле Тип расчетов данных выберите применимый тип для обновления данного поля. In the Data calculation type field, select the applicable type to update this field.
Поэтому Группа определяет надлежащий обменный курс, применимый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel therefore determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
При настройке шаблона для спроса загрузки в поле Применимый спрос выберите один из следующих параметров. If you are setting up a template for a load demand, in the Applicable demand field, select one of the following options.
указать любой применимый срок для заявления требований и оговорить место, в котором требования должны быть заявлены; “(i) indicate any applicable time period for making a claim and specify the place at which it can be made;
Один из наиболее полезных и вполне применимый, заключается в том, что путь беженцев наиболее эффективно управляем на четырех отдельных этапах. One of the most useful and readily applicable is that the refugee journey is best managed in four distinct phases.
Однако применимый код транспортного средства для перевозки в переносных цистернах не был указан в колонке 14 таблицы А главы 3.2. The applicable vehicle code was however not indicated in Column (14) of Table A of Chapter 3.2 for the carriage in portable tanks.
Компании, находящиеся за пределами ЕС и обслуживающие клиентов из ЕС, уже сейчас обязаны платить применимый европейский НДС в зависимости от местонахождения европейского пользователя. Non-EU based companies with EU users should already be remitting applicable EU VAT based on EU user locations.
Для каждой проверки заказ контроля качества определяет спецификации качества, приемлемый уровень качества, применимый инструмент проверки, документы с описанием проверки и некоторые другие факторы. For each test, the quality order defines the quality specifications, an acceptable quality level (AQL), the applicable test instrument, the documents that describe the test, and several other factors.
Если применимый режим будет установлен на основе особых характеристик определенного объекта, то такой режим будет несостоятельным, учитывая развитие технологий, и, следовательно, рост разнообразия аэрокосмических объектов. To establish an applicable regime on the basis of the special characteristics of a given object would make the regime itself unworkable, given the development of the technology and the consequent increasing diversity of aerospace objects.
Многие мужчины посещают иешивы (ортодоксальные еврейские школы высокого академического уровня) до сорока лет, тем самым будучи не в состоянии накопить ценный человеческий капитал, применимый к светскому рынку. Many men attend yeshivas (Orthodox Jewish schools of higher instruction) until the age of forty, thus failing to accumulate valuable human capital applicable to the secular market place.
Закон о занятости в промышленности (правила внутреннего распорядка) 1946 года, применимый к частному сектору, предусматривает, что сексуальные домогательства на рабочем месте являются проступком, за который работник подлежит дисциплинарному наказанию. The Industrial Employment (Standing Orders) Act, 1946, which is applicable to the private sector provides that sexual harassment at work place constitutes a misconduct for which the worker is liable for disciplinary action.
Кроме того, согласно требованиям нового закона, компании — владельцы платформ, например, Facebook, должны платить применимый европейский НДС в отношении таких электронных услуг, которые приобретаются на платформе европейскими пользователями, от имени разработчика. In addition, the new law requires platform companies, such as Facebook, to remit applicable EU VAT on these electronic services transacted on the platform by EU users on behalf of the developer.
опознавательный знак для каждого сертификата об утверждении компетентного органа (радиоактивный материал особого вида, радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, специальные условия, конструкция упаковки или перевозка), применимый для данного груза; The identification mark for each competent authority approval certificate (special form radioactive material, low dispersible radioactive material, special arrangement, package design, or shipment) applicable to the consignment;
Эта формулировка заключена в квадратные скобки, поскольку ее будет необходимо рассмотреть на предмет исключения, если будет принято решение о включении в пункт 1 статьи 1 положения, содержащего ссылку на применимый вариант Регламента. These words are in brackets, as they should be considered for deletion if a provision referring to the applicable version of the Rules is adopted in article 1, paragraph (1).
Фактор внешних условий — коэффициент, применимый к ставкам компенсации за основное имущество и средства самообеспечения с учетом повышенных издержек для страны, предоставляющей войска/полицейские силы, в связи с экстремальными условиями рельефа, климата и проходимости. Environmental conditions factor means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment to take into account the increased costs borne by the troop/police contributor for extreme mountainous, climatic and terrain conditions.
Было сочтено полезным подчеркнуть, что Регламент создает самостоятельную систему договорных норм и что любые лакуны в Регламенте должны заполняться путем ссылки на сам Регламент, а не путем опоры на применимый процессуальный закон, регулирующий арбитраж. It was considered useful to emphasize that the Rules constituted a self-contained system of contractual norms and that any lacuna in the Rules were to be filled by reference to the Rules themselves, while avoiding reliance on applicable procedural law governing the arbitration.
" В тех случаях, когда перевозка осуществляется на основании специального соглашения, в транспортном документе должна быть сделана запись " Перевозка согласована в соответствии с положениями раздела 1.5.1 ДОПОГ (М ХХХ) ", где ХХХ- применимый номер этого специального соглашения. Whenever carriage is on the basis of a Special Agreement, the transport document shall be annotated with “Carriage agreed under the terms of Section 1.5.1 of ADR (M XXX)” where XXX is the applicable number of the Special Agreement.
Рабочая группа решила пересмотреть Типовой закон таким образом, чтобы отразить в статье 9 общий принцип относительно формы сообщений, применимый ко всем сообщениям, о которых говорится в Типовом законе, включая вопросы предоставления, разъяснения и изменения тендерной документации и представления тендерных предложений. The Working Group agreed to revise the Model Law so that article 9 would incorporate a general principle as to the form of communication applicable to all types of communications dealt with in the Model Law, including provision, clarification and modification of solicitation documents, and submission of tenders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!